翻译
河边一排酒家整齐排列,其中饮酒的客人尤其众多。
青色酒旗迎风招展,虽不饮酒也能被这景致迷醉;
霜风劲吹,酒旗翻飞如舞,仿佛被风玩弄得无法自持。
以上为【夜泊平望二首】的翻译。
注释
1. 夜泊:夜间停船靠岸。
2. 平望:地名,今江苏省苏州市吴江区平望镇,地处运河要道,古代为交通重镇。
3. 一色:形容排列整齐、外观一致的样子。
4. 河边卖酒家:指沿河开设的酒馆,多见于水路交通便利之处。
5. 于中:在其中。
6. 酒客一家多:指饮酒的人特别多,“一家”或为夸张修辞,强调数量之众。
7. 青帘:古时酒家悬挂的青布招牌,用以招揽顾客,代指酒肆。
8. 不饮能样醉:“样”通“佯”或作“如此”解,意为即使不饮酒,也能被此情此景陶醉。
9. 弄杀:极言风对酒旗的摆弄,“杀”为宋人口语助词,表程度深,相当于“煞”“极”。
10. 舞杀它:风使酒旗剧烈飘舞,仿佛狂舞不止,“它”指青帘。
以上为【夜泊平望二首】的注释。
评析
这首诗以夜泊平望时所见酒肆景象为题材,通过细腻而生动的描写,展现了江南水乡夜晚的市井风情。诗人从视觉与感觉入手,将寻常的酒家、酒旗、霜风等意象巧妙组合,营造出一种既真实又富有诗意的氛围。语言质朴自然,却蕴含隽永之趣,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与幽默。诗中“不饮能样醉”一句尤为精妙,写出环境对人心的感染力,达到“景中有情,情寓于景”的艺术效果。
以上为【夜泊平望二首】的评析。
赏析
此诗为杨万里晚年作品风格的典型体现,属于其“诚斋体”的代表作之一。全诗四句,前两句写实,后两句写意,由外而内,由景入情。首句“一色河边卖酒家”以白描手法勾勒出平望河畔酒肆林立、整齐划一的景象,展现水乡市镇的繁华。次句“于中酒客一家多”进一步聚焦人群,突出热闹氛围。后两句笔锋一转,不再写人,而写“青帘”——即酒旗,在霜风中狂舞之态。“不饮能样醉”是全诗诗眼,将视觉之美升华为精神之醉,表现出诗人敏锐的感受力和丰富的想象力。末句“弄杀霜风舞杀它”用口语化表达,节奏明快,动词“弄”“舞”极具动感,赋予自然以戏谑之情,正是“诚斋体”善用活法、不拘常格的体现。整首诗短小精悍,意境开阔,寓情趣于平凡之中,耐人回味。
以上为【夜泊平望二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里绝句,多从眼前景物信手拈来,而意味无穷,如此诗之写酒帘风舞,不假雕饰而生动如画。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘弄杀’‘舞杀’,俗语入诗而不觉其俗,反觉其妙,诚斋所以不可及也。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评杨万里诗风云:“喜欢用矫揉造作的字面来表达朴素的情感,或者用俚语俗字来增添活泼的气息”,此诗正可见其“以俗为雅”之功。
4. 《历代诗话》卷五十载:“青帘不饮而醉,非真醉于酒,乃醉于江湖夜气、市声人语之间也,此境惟诗人能道。”
以上为【夜泊平望二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议