翻译
我难道是因为科举登名太晚吗?如今却仍屈居于卑微的官职。
你的文章能够追随古代大家的风格,而你尚未被世人所知。
考取功名其实不过是寻常之事,直言进谏才是真正的卓异不凡。
结识新知谁会不感到快乐呢?但最可贵的,还是能与老友白首相守、共度晚年。
以上为【送施少才赴试南宫二首】的翻译。
注释
1. 施少才:杨万里友人或门生,生平不详,“少才”或为字或号。
2. 南宫:唐代以来称礼部为南宫,因尚书省位于宫城之南。赴试南宫即赴京参加进士考试。
3. 登名晚:指科举中第时间较迟。杨万里早年亦屡试不第,故有此感慨。
4. 作吏卑:担任低级官职。杨万里曾任县丞、主簿等职,自谦地位卑微。
5. 文能追古作:称赞施少才文章有古风,能继承先秦两汉或唐宋古文传统。
6. 子未要人知:你尚不必急于被人知晓。暗含“君子忧道不忧贫”之意。
7. 取第真成漫:考中进士其实只是虚名而已。“漫”意为空虚、寻常。
8. 危言良独奇:敢于直言极谏才是真正可贵而奇特的品质。“危言”指正直敢言。
9. 新知谁不乐:结交新朋友谁会不高兴呢?反衬下句对旧谊的珍视。
10. 所要白头期:最希望的是与老友相伴到老。“白头期”谓共度晚年之约。
以上为【送施少才赴试南宫二首】的注释。
评析
这是一首送别诗,写于施少才赴京城参加礼部试(南宫试)之际。诗人杨万里以长者身份勉励后辈,既肯定其才华,又超越世俗功名,强调人格独立与真挚情谊的价值。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现出宋代士人重道轻禄、尚德崇真的精神追求。在劝勉之中寓含人生哲理,格调高远,耐人寻味。
以上为【送施少才赴试南宫二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句侧重勉励后学,后四句转入人生感悟,由才德推及情谊,层层递进。首联以自身经历起笔,不怨天尤人,反以“我岂……今仍……”的转折语气,表达对仕途沉浮的淡然态度,为下文立论张本。颔联转赞施少才之文才,用“追古作”三字高度评价其文学造诣,并劝其不必急于扬名,体现儒家“藏器待时”的修养观。颈联进一步升华主题:“取第”不过俗务,“危言”方见风骨,将价值评判从功名转向人格,展现出超越时代的清醒认知。尾联由公及私,从社会理想回归私人情感,以“新知”与“白头期”对照,凸显友情之深厚持久,收束含蓄而情意绵长。全诗无华丽辞藻,却字字恳切,体现了杨万里晚年诗歌“诚斋体”之外另一种沉郁顿挫的风格面貌。
以上为【送施少才赴试南宫二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋诗钞》录此诗,称其“语浅意深,于送别中见风骨”。
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引此诗,谓“五六二语,非有阅历者不能道,乃知诚斋不仅以诙谐见长”。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述杨万里晚年作品时指出:“其应酬之作,间有寄托遥深、不落蹊径者,如送施少才诸篇,可见其志不在文辞也。”
4. 今人周汝昌《杨万里选集前言》提到:“诚斋集中此类赠答诗,往往于平淡中见深情,于勉励中寓自省,实为其人格之写照。”
以上为【送施少才赴试南宫二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议