翻译
漫天寒冷的雨纷纷扬扬,归途被浓密的云雾封锁在青翠的山间。牧童远远地站在烟雾缭绕的草野之中,饥饿的鸟儿悠闲地在水边田地上飞舞。谁家的树压弯了红石榴枝,几处篱笆上悬挂着肥美的白蘑菇。面对此景更难以忍受对故乡的思念,我披着蓑衣遥望,羡慕那垂钓归来的人。
以上为【途中望雨怀归】的翻译。
注释
1. 满空寒雨:布满天空的冷雨,形容雨势大而寒意重。
2. 漫霏霏:雨雪纷飞的样子,形容雨丝细密不断。
3. 去路:前行的道路,指诗人旅途的方向。
4. 云深锁翠微:云雾浓重,遮蔽了青翠的山色。翠微,指青翠的山色或山峦。
5. 牧竖:放牧的儿童。
6. 烟草:烟雾中的草野,形容远处草色朦胧。
7. 渚田:水边的田地。
8. 树压红榴折:树木茂盛,压得红石榴枝条弯曲甚至折断,形容果实累累。
9. 白菌肥:白色的蘑菇长得肥硕,象征田园丰饶。
10. 荷蓑:披着蓑衣,指冒雨劳作或归来的农夫、渔人。
以上为【途中望雨怀归】的注释。
评析
《途中望雨怀归》是晚唐诗人韦庄的一首羁旅抒怀之作。全诗以途中所见雨景为背景,通过对自然景象的细腻描写,寄托深切的思乡之情。诗人行于山中,阴雨连绵,前路迷茫,触景生情,由物及人,由景入情,层层递进,最终落笔于“荷蓑遥羡钓人归”,将自身漂泊之苦与他人归家之乐形成鲜明对比,情感真挚动人。语言质朴而意境深远,体现了韦庄诗歌清丽婉约、情致深沉的艺术风格。
以上为【途中望雨怀归】的评析。
赏析
本诗开篇即以“满空寒雨”营造出凄清萧瑟的氛围,“漫霏霏”三字强化了雨势的连绵不绝,也暗示诗人内心的愁绪如雨般纷乱无尽。第二句“去路云深锁翠微”,既写实又寓情,前路被云雾封锁,不仅是自然景象的描绘,更象征仕途或归途的阻隔,暗含迷茫与无奈。
颔联转写近景:牧童独立远野,禽鸟傍水而飞,一静一动,画面感极强。牧童的“远当烟草立”透露出孤寂,饥禽的“闲飞”则反衬出自然界的自足,与诗人漂泊无依形成对照。
颈联写人家景致:红榴压枝、白菌悬篱,色彩鲜明,充满田园生活的宁静与丰饶,进一步激发诗人对安定家园的向往。
尾联直抒胸臆,“对此不堪乡外思”点明主题,前面所有景物的铺陈皆为此句蓄势。“荷蓑遥羡钓人归”以他人悠然归家的场景收束,诗人自己却只能“遥羡”,情感跌宕,余味悠长。全诗情景交融,结构严谨,通过细腻的观察和克制的表达,展现出韦庄善于以平淡语写深情的艺术特色。
以上为【途中望雨怀归】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,未附评语,但将其归入韦庄羁旅诗代表作之一。
2. 《唐诗品汇》引明代学者评韦庄诗:“情致宛转,辞清意远,尤工于写景寄怀。”虽未专评此诗,但可借以理解其风格。
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)收录此诗,并指出:“诗中‘红榴’‘白菌’等细节描写,富有生活气息,反衬出诗人羁旅之悲。”
4. 《韦庄集校注》(人民文学出版社)注曰:“此诗当作于乾宁年间流寓南方时,写途中遇雨思归之情,语淡而情浓。”
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)论及韦庄诗歌时提到:“其羁旅行役之作,常借日常景物触发乡思,风格清丽,情感真挚。”可与此诗相印证。
以上为【途中望雨怀归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议