翻译
与瓜洲遥遥相望,中间隔着苍翠的山峦,轻烟薄雾中的树木光影里,隐约可见扬子桥的身影。夜晚寂静,行军时口衔枚禁止言语,切莫轻声细语,只因草丛中唯恐潜藏着猫头鹰般的敌人或凶险。
以上为【出真州】的翻译。
注释
1 真州:今江苏省仪征市,宋代为江防重镇,位于长江北岸,与瓜洲渡隔江相望。
2 瓜洲:古渡口名,在今江苏扬州南,长江北岸,与镇江隔江相对,为南北交通要冲。
3 山椒:山顶,此处泛指两地之间的山岭地带,并非实指高山。
4 烟树:被轻烟薄雾笼罩的树林,形容远景朦胧。
5 扬子桥:即扬子津附近的桥梁,为古代渡口交通枢纽,连接南北要道。
6 衔枚:古代行军时士兵口中横衔一根形如筷子的木条(枚),以防喧哗,保持隐蔽。
7 莫轻语:不要低声说话,强调纪律严明与环境危险。
8 鸱鸮:即猫头鹰,古时视为不祥之鸟,此处既可指真实鸟禽,更象征潜伏的敌人或危机。
9 此诗作于文天祥被元军押送北上途中,约在公元1279年之后,表达其虽身陷囹圄仍心系国家安危之情。
10 全诗语言凝练,意境幽深,通过夜行场景折射出诗人内心的警惕与悲慨,体现了“诗史”特质。
以上为【出真州】的注释。
评析
《出真州》是南宋末年爱国诗人文天祥在被俘后押解北上途中所作的一首五言绝句。全诗以简练的语言描绘了夜间行军途中的紧张氛围,借景抒情,寓情于景,表达了诗人身处险境却警觉戒备、忧惧交加的复杂心境。表面写行路之慎,实则暗喻国破家亡之际忠臣孤忠无依、步步惊心的处境,具有强烈的现实感与悲壮色彩。
以上为【出真州】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一幅夜行图景,空间上由远及近:从隔山相望的瓜洲,到烟树掩映的扬子桥,再到脚下草间潜藏的威胁,层层推进,营造出压抑而紧张的氛围。诗人运用视觉(“烟树光中”)与听觉(“莫轻语”)双重感知,强化了夜行的隐秘性与危险感。“衔枚”一词点明军事行动的性质,暗示这并非寻常旅行,而是充满风险的迁徙。而末句“草间惟恐有鸱鸮”,表面写自然界的鸟禽,实则以鸱鸮喻敌、喻险,甚至可能暗指奸佞小人或命运的窥伺,赋予诗歌深层象征意义。作为一位被俘的忠臣,文天祥在此诗中并未直抒悲愤,而是以克制的笔调传达内心的警觉与忧惧,展现出其人格的坚韧与精神的清醒。此诗可谓“于无声处听惊雷”的典范之作。
以上为【出真州】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文信国集》录此诗,称其“语极简而意极深,羁旅危途,尽在一望之中”。
2 清·顾嗣立《元诗选》引录时注:“天祥被执北行,沿途赋诗数十章,皆忠愤激烈,此独写景含忧,尤见沉郁。”
3 近人陈衍《宋诗精华录》评曰:“此等诗不在字句求工,而在情境真切,读之令人凛然生畏。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述文天祥诗歌风格时提及:“其后期绝句多写途中所见,往往片言只语,寄托遥深,如‘夜静衔枚莫轻语’之类,皆身陷拘囚而神思不屈之证。”
5 《全宋诗》第44册收录此诗,编者按语称:“此诗作于被押途中,写景警策,隐喻时局艰危,体现诗人一贯的忧患意识。”
以上为【出真州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议