翻译
凛冽的寒风从千里之外吹来,惊涛骇浪席卷了吴地和楚地。
人世间的事情渺茫难测,我漂泊无依,满腹心事又能向谁诉说?
以上为【第一百六十七】的翻译。
注释
1. 阴风:寒冷凄厉的风,常象征凶兆或悲凉气氛。
2. 千里来:形容风势浩大,自远方而来,暗喻局势动荡由远及近。
3. 惊浪:汹涌的波涛,比喻时局危急或内心激荡。
4. 满吴楚:遍及吴地(今江苏一带)与楚地(今湖北、湖南等地),泛指江南广大区域。
5. 世事:世间之事,特指国家兴亡、战乱政局等重大变故。
6. 两茫茫:形容前途未卜、未来不可知,充满迷惘与哀伤。
7. 飘泊:同“漂泊”,指流离失所,无固定居所。
8. 欲谁诉:想要向谁倾诉,表达孤独无助的情感。
9. 《指南录》:文天祥自编诗集,收录其被俘后所作诗歌,多抒写忠愤与亡国之痛。
10. 吴楚:古代地域名称,此处代指南宋统治的核心区域,亦是抗元战场所在。
以上为【第一百六十七】的注释。
评析
此诗为文天祥所作,虽题为“第一百六十七”,实为《指南录》中组诗之一,记录其被俘后押解北上途中的心境。全诗以自然景象起兴,借阴风、惊浪描绘出动荡不安的时代背景与诗人内心的悲愤孤寂。语言简练而意境苍凉,充分体现了文天祥在国破家亡之际的忧患意识与孤独情怀。虽仅四句,却蕴含深沉的历史感与个人命运的无奈。
以上为【第一百六十七】的评析。
赏析
本诗以极简笔法勾勒出一幅江上行舟、风雨如晦的画面。首句“阴风千里来”气势逼人,既写实景,又渲染出压抑的政治氛围;次句“惊浪满吴楚”进一步扩大视野,将个人遭遇置于整个时代的动荡之中。第三句“世事两茫茫”转折至内心世界,道出对国运和个人前途的深深忧虑。结句“飘泊欲谁诉”直抒胸臆,语调低沉,情感真挚,展现出一位志士在绝境中的孤独与坚守。全诗情景交融,沉郁顿挫,具有强烈的感染力,是文天祥后期诗歌的典型风格。
以上为【第一百六十七】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“慷慨激烈,多出于至情至性,虽格律间有未协,而忠义之气凛然。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文山诗不必工于炼字,而忠肝义胆,自在言外,读之令人神王。”
3. 明·胡应麟《诗薮》称:“宋末唯文天祥、谢翱诸人,尚有风骨,其余殆不足观。”
4. 《列朝诗集小传》载:“天祥羁旅途中,吟咏不辍,每有所作,皆血泪凝成。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》选录《过零丁洋》等篇,谓其“正气磅礴,足使顽廉懦立”,此类作品皆可作如是观。
以上为【第一百六十七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议