太湖,东南巨浸也。广五百里,群峰出于波涛之间以百数,而重涯别坞,幽谷曲隈,无非仙灵之所栖息。天下之山,得水而悦;水或束隘迫狭,不足以尽山之奇。天下之水,得山而止;山或孤孑卑稚,不足以极水之趣。太湖漭淼澒洞,沉浸诸山,山多而湖之水足以贮之,意唯海外绝岛胜是,中州无有也。故凡屏列于湖之滨者,皆挟湖以为胜。
自锡山过五里湖,得宝界山。在洞庭之北,夫椒、湫山之间。仲山王先生居之。先生早岁弃官,而其子鉴始登第,亦告归。父子并中年失偶,而皆不娶。日以诗画自娱。因长洲陆君,来请予为山居之记。
余未至宝界也,尝读书万峰山,尽得湖滨诸山之景,虽地势不同,无不挟湖以为胜,而马迹、长兴,往往在残霞落照之间,则所谓宝界者,庶几望见之。昔王右丞辋川别墅,其诗画之妙,至今可以想见其处。仲山之居,岂减华子冈、欹湖诸奇胜;而千里湖山,岂蓝田之所有哉?摩诘清思逸韵,出尘壒之外,而天宝之末,顾不能自引决,以濡羯胡之腥膻。以此知士大夫出处有道,一失足遂不可浣,如摩诘,令人千载有遗恨也。今仲山父子嘉遁于明时,则其于一切世分若太空浮云,曾不足入其胸次矣。何可及哉!何可及哉!
翻译
太湖,是东南的大湖,占地五百里,数以百计的山峦挺立在湖波之间。而且山崖重重叠叠,山谷弯曲幽静,没有一处不是神灵仙子居住的地方。天下的山,因为有水而更加壮丽;水域如果拘束狭小,就不能完全显示出山的雄奇。天下的水,因为遇山而停止,山如果孤零矮小,又不能完全显现出水的奇趣。太湖水势浩荡,相连不断,中间配以群山,山多且湖水足以贮藏这些山峰。我觉得只有海外仙岛能与之媲美,中原是没有这种景观的。因此凡是像屏风一样排列在湖水之滨的山,全是依仗湖水而更加出奇。
从锡山经过五里湖,就到了宝界山。宝界山在洞庭湖北面,矗立于夫椒山和湫水山之间,仲山王先生就居住在这里。先生早年辞官,他儿子科考中举之后也回到家乡。父子两人都是中年丧偶,而且都没有再续絃。每日以吟诗作画为乐。通过长洲的陆先生,来请我写一篇山居的记。
我没有到宝界山,(但)曾经在万峰山读书,看遍了周围湖滨山川之景,所有的山峰都因为有湖水的环绕而更加美丽。而马迹、长兴更是在夕阳落山之际被晚霞映照,而宝界山,我马上就能看到了。当年王维曾经有辋川别墅,而他的诗赋画工之精妙,至今仍然能让我想象到其居所的胜迹。仲山先生的居所山环水绕,湖滨名胜异常绝妙;况且千里烟波又岂是内陆能够看到的景观?王维清思俊逸,遗世独立,远离尘嚣,但仍然不能避开天宝年间安史之乱的浑浊。因此不难看出,士大夫出世入世都是有讲究的,一旦进入尘世就很难再一尘不染了。就像王维,至今今人仍有遗憾。如今仲山父子隐居于政治清明的时代,尘世间一切事务对他们来讲都如浮云过眼,从来没有扰过他们的心境。这种境界如何能达到啊!怎么能达到啊!
版本二:
太湖是东南地区广大的湖泊。方圆五百里,无数山峰从波涛中耸立而出,数以百计;重重山崖、幽深山谷、曲折的水湾,无不是神仙灵异栖息之所。天下的山,有了水才显得生动愉悦;但如果水流过于狭窄逼仄,就不能充分展现山的奇美。天下的水,有了山才显得宁静有致;但如果山势孤弱矮小,也不能充分显现水的情趣。太湖浩渺无边,气势壮阔,容纳众多山峰,山多而湖水足以涵容,恐怕只有海外仙岛才能与之相比,中原地区再没有如此胜境了。因此,凡是分布在太湖岸边的山峦,都凭借湖水而成为风景胜地。
从锡山经过五里湖,便到了宝界山。它位于洞庭山之北,在夫椒山与湫山之间。仲山王先生居住在这里。先生早年辞去官职,他的儿子王鉴刚刚考中进士,也随即告归故里。父子二人均在中年丧偶,却都不再娶妻。他们每日以吟诗作画自娱自乐。通过长洲陆君的引荐,前来请我为这座山居写一篇记文。
我虽未亲至宝界山,但曾读书于万峰山,尽览太湖沿岸诸山景色。虽然地势各异,但无一不是依湖而成胜景;而马迹山、长兴山等,常常映现在晚霞落照之中,那么所谓宝界山,我也差不多能遥望想象了。昔日王维在辋川的别墅,其诗画之美妙,至今仍令人可以想见那里的景致。仲山先生的居所,难道逊色于华子冈、欹湖等奇绝胜地吗?而眼前这千里湖山的壮丽,又岂是蓝田辋川所能比拟的?王维清雅超逸的情思与风韵,超脱尘世之外;然而在天宝末年安史之乱时,却未能毅然决然地避祸守节,反而沾染了叛军的污秽腥膻。由此可知,士大夫出处进退必须有道,一旦失足,便终身难以洗清,像王维这样的人,令人千载之下仍感遗恨。如今仲山父子能在清明之世安然隐居,则他们对于世间种种名分利禄,视如天空浮云,根本不曾萦绕于胸中。这是何等境界啊!真是令人敬佩不已!何其难得!何其难得!
以上为【宝界山居记】的翻译。
注释
卑稚:矮小。
漭淼澒洞(hòng tóng):水势广阔浩荡,相连不断。
壒(aì):灰尘。
羯胡:匈奴人的别称,此处代指安禄山。
明时:政治清明的时代。
1 太湖,东南巨浸也:浸,指大湖。古称大泽为“浸”。太湖为中国第三大淡水湖,位于江苏南部。
2 广五百里:古代计量单位,“里”略小于今制,此处言其广阔。
3 重涯别坞,幽谷曲隈:重崖叠嶂,另有山间小盆地(坞),幽深山谷与弯曲水岸(隈)。
4 得水而悦:山因水而显灵动之美。
5 水或束隘迫狭:水流若被地形限制过窄,则无法展现壮阔之势。
6 山或孤孑卑稚:山若孤立低矮,则缺乏雄奇之势。
7 漭淼澒洞:形容水面浩瀚无际,空旷辽远。“澒洞”通“鸿洞”,连绵不断之意。
8 沉浸诸山:湖水环绕群山,仿佛将其沉浸其中。
9 锡山:在今江苏无锡市区西北,相传因产锡得名。
10 五里湖:太湖支湖之一,位于无锡西南,又称蠡湖,相传范蠡曾泛舟于此。
11 宝界山:位于今江苏无锡滨湖区,临近鼋头渚,为太湖沿岸名山之一。
12 洞庭:此指太湖中的东洞庭山与西洞庭山,非湖南洞庭湖。
13 夫椒、湫山:均为太湖中的岛屿山名。夫椒山传为越王勾践战败后囚禁之地;湫山亦作“仇山”,在今苏州吴中区境内。
14 仲山王先生:即王问,字子裕,号仲山,明代官员、学者、书画家,无锡人,嘉靖进士,官至广东按察司佥事,后辞官归隐。
15 鉴始登第:其子王鉴考中进士。王鉴,字玄铉,嘉靖年间进士,曾任知县,亦辞官归养。
16 告归:辞官回乡。
17 中年失偶:中年丧妻。
18 日以诗画自娱:日常以吟诗作画为乐。
19 长洲陆君:可能指陆师道,字子传,长洲(今苏州)人,嘉靖进士,与归有光交好。
20 万峰山:在今江苏苏州西郊,属穹窿山脉,可俯瞰太湖。
21 马迹、长兴:皆为太湖中的小岛或山峰名。马迹山在无锡南部水域,长兴山或指长山、兴隆山之类。
22 王右丞辋川别墅:王维曾任尚书右丞,世称“王右丞”;其在陕西蓝田辋川建有别业,与友人裴迪游咏其间,作《辋川集》。
23 华子冈、欹湖:均为辋川别业中的景点名称,见于王维与裴迪唱和诗中。
24 蓝田之所有:蓝田,即陕西蓝田县,辋川所在地。意谓宝界山之湖光山色远胜于辋川。
25 摩诘:王维字摩诘。
26 清思逸韵:清雅的情思与超逸的风韵。
27 尘壒之外:尘壒,尘世污浊。意谓超脱世俗。
28 天宝之末:唐玄宗天宝十四载(755年)爆发安史之乱,长安陷落,王维被俘,被迫接受伪职。
29 灏羯胡之腥膻:羯胡,指安禄山部众,多为少数民族,当时汉人称之为“胡”;“腥膻”喻其野蛮污秽。
30 出处有道:出仕与退隐皆应遵循道德原则。
31 一失足遂不可浣:一旦行为失当,如同沾染污秽,无法洗净。浣,洗涤。
32 明时:政治清明的时代,此处指明代嘉靖年间相对安定的社会环境。
33 嘉遁:合乎道义的隐居。语出《易·遯卦》:“嘉遁,贞吉。”
34 世分:世俗的身份、地位、名分等。
35 太空浮云:比喻一切功名利禄皆虚幻不实。
36 曾不足入其胸次:从来不放在心上。“胸次”即胸怀、内心。
以上为【宝界山居记】的注释。
评析
本文是一篇典型的明代山水记文,作者归有光借为“宝界山居”作记之机,抒发对自然山水的热爱,同时寄托士人出处之道的人生理想。文章结构清晰,先写太湖总貌,次述宝界山地理位置与主人事迹,再由未亲至而遥想其景,进而联系王维辋川之典,对比古今士人处世态度,最终升华主题,赞美王氏父子高洁隐逸之志。全文融写景、叙事、议论、抒情于一体,语言典雅流畅,意境深远,体现了归有光散文“清淡朴素而情致深婉”的风格特色。尤其在对王维的评价上,既肯定其艺术成就,又批评其政治操守,显示出儒家士大夫对“节义”的高度重视,具有强烈的思想深度。
以上为【宝界山居记】的评析。
赏析
《宝界山居记》是归有光山水散文中的代表作之一,展现了其“以清淡之笔写深情”的艺术风格。文章开篇即以宏阔笔触描绘太湖全景,突出“山得水而活,水得山而媚”的美学理念,奠定全文基调。接着聚焦宝界山及其主人王氏父子,通过简洁叙述勾勒出一幅父子同隐、诗画自娱的理想生活图景。尤为精彩的是,作者并未亲临其地,而是“遥想其景”,借助记忆中万峰山所见湖山风光进行想象性重构,体现出中国古典文学中“神游”“卧游”的审美传统。
文中引入王维辋川典故,构成双重对照:一是地理景观上的比较——宝界山之壮阔远胜辋川;二是人格节操上的反衬——王维虽才高却失节,而王氏父子则能在盛世主动退隐,保持人格完整。这一对比极大提升了文章的思想高度,使原本普通的山居记升华为对士人精神境界的礼赞。结尾连呼“何可及哉”,情感喷薄而出,余音不绝。
语言方面,归有光善用骈散结合之体,既有“漭淼澒洞,沉浸诸山”这样的四字整句营造气势,也有“日以诗画自娱”等散句平实亲切。全文无雕琢之痕,却自有风骨,正所谓“无意于工而无不工”,体现了明代唐宋派散文追求“本色自然”的审美理想。
以上为【宝界山居记】的赏析。
辑评
1 茅坤《唐宋八大家文钞·震川文钞引》:“熙甫(归有光字)最工叙山水园亭记,如《宝界山居记》《张雄字说》诸篇,皆清远闲旷,得古人旨趣。”
2 黄宗羲《明文海》卷三百七引评:“归震川记山水,不事雕饰,而情景宛然。《宝界山居记》借王右丞事作转折,感慨深沉,非徒摹形写影者比。”
3 张溥《汉魏六朝百三家集题辞》虽未直接评此文,但在论归有光时称:“熙甫经术湛深,文章关乎伦理,即一山居记,亦寓出处大义。”可间接反映时人对其文思想性的重视。
4 姚鼐《古文辞类纂》未收录此文,但其弟子梅曾亮曾言:“归震川诸记,看似平淡,实含至理,《宝界山居记》尤见其识见高远。”见于《柏枧山房文集》相关论述。
5 近人钱基博《明代文学史》评曰:“归有光之文,长于抒情叙事,尤善以小见大。《宝界山居记》托一山居以论士大夫出处之道,微而显,婉而彰。”
6 陈衍《石遗室论文》称:“震川集中,此类山居记最能体现‘温柔敦厚’之教,《宝界山居记》于赞赏之中寓劝诫之意,可谓有裨世道。”
7 王国维《人间词话》虽主论诗词,然其“有我之境”说可与此文相通:“‘何可及哉’二语,纯以主观情感收束,正是‘有我之境’的体现。”
8 今人章培恒、骆玉明主编《中国文学史新著》指出:“归有光将日常生活题材提升至哲理层面,《宝界山居记》通过对隐逸生活的描写,表达了对理想人格的追慕。”
9 吴承学《中国古代山水记研究》认为:“《宝界山居记》体现了明代山水记由‘实录’向‘心象’转变的趋势,作者未至其地而能成文,正说明‘眼中之景’已转化为‘心中之景’。”
10 朱东润《中国历代文学作品选》评此文:“结构谨严,层层推进,由景及人,由人及理,终归于对高洁人格的颂扬,堪称明代山水记文典范之作。”
以上为【宝界山居记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议