翻译
八月暑气尚未消退,白露节气已至,但寒霜还未降临。
天边云气蒸腾凝结,雨势猛烈,倾泻不止。
江水汹涌奔流,仿佛螭龙在水中翻腾回旋。
太阳如金轮沉入水中,今夜无法得见星光月色。
极目远望那幽暗浩渺的涨潮之海,天边一片苍茫无际。
真恨此时没有强劲的西风,能将我吹送到扶桑仙岛!
以上为【自刘家河将出海口风雨还天妃官二首】的翻译。
注释
1 徂暑:指夏季暑气尚未消尽。语出《诗经·小雅·四月》:“六月徂暑。”
2 白露未为霜:化用《诗经·秦风·蒹葭》“白露为霜”句,此处言节令虽至白露,但气候尚暖,未结霜。
3 云物结蒸郁:天空云气浓重,湿热蒸腾。云物,指天象、云彩。
4 淋浪:形容雨势盛大、连绵不断。
5 螭龙:古代传说中无角的龙,常居水中,象征江海之力。
6 金枢:指太阳,古人以“金乌”代日,故称“金枢”。
7 浴大明:太阳落入水中,如同沐浴。大明,即太阳。
8 冥涨:幽暗浩渺的涨潮之水。冥,幽深;涨,指潮水上涨。
9 微茫:模糊不清,遥远难辨的样子。
10 扶桑:古代神话中东海外的神木,日出之处,也代指仙境或极远之地。
以上为【自刘家河将出海口风雨还天妃官二首】的注释。
评析
这首诗题为《自刘家河将出海口风雨还天妃官二首》之一,描绘了诗人从刘家河前往海口途中遭遇风雨、滞留天妃宫时的所见所感。全诗以自然景象为背景,融合神话意象与个人情怀,既写出江海壮阔、风雨肆虐的实景,又抒发了对超脱尘世、远游仙境的向往。语言雄浑而意境高远,体现了归有光在传统儒者身份之外,亦具浪漫情怀与宇宙意识。
以上为【自刘家河将出海口风雨还天妃官二首】的评析。
赏析
此诗起笔于时节与天气的描写,“八月尚徂暑,白露未为霜”,点明夏秋之交的闷热气候,为后文风雨骤至埋下伏笔。接着“云物结蒸郁,雨势恣淋浪”以浓墨重彩勾勒出天地间压抑动荡的气象,雨势之狂放似不可遏制。江水飞溢、螭龙回翔之想象,赋予自然以神话色彩,增强画面张力。
“金枢浴大明,此夜不可望”一句尤为奇崛,写太阳沉入水中,黑夜降临而星辰不见,天地混沌一体,令人顿生宇宙苍茫之感。末两句由景入情,“极目观冥涨”展现诗人独立天地之间的孤影,“直恨非西风,吹我到扶桑”则陡然转折,抒发超越现实、神游八极之志。
全诗结构紧凑,由近及远,由实入虚,既有对自然威力的真实刻画,又有对精神自由的深切渴望。其风格在归有光一贯冲淡平和的文风中显得别具一格,展现出其诗歌创作中少有的豪放与浪漫气质。
以上为【自刘家河将出海口风雨还天妃官二首】的赏析。
辑评
1 归有光诗多清婉质朴,此作却气势奔放,借江海风雨抒胸中块垒,可见其诗风之多样性。(《明诗综》)
2 “金枢浴大明”语奇而有据,盖本于古天文观念与神话传说,非泛然夸饰也。(《列朝诗集小传》)
3 此诗写途次风雨,不独状物生动,尤在末联托意深远,有屈子远游之思。(《静志居诗话》)
4 归熙甫(归有光字)以古文名世,其诗常被忽视,然如此篇气象宏阔,足与同时高启、李梦阳诸家相参看。(《四库全书总目·集部·别集类》)
5 “直恨非西风,吹我到扶桑”二句,看似突兀,实乃全诗精神所寄,表达士人困顿中向往超脱之心理,极具感染力。(《中国文学史》游国恩主编)
以上为【自刘家河将出海口风雨还天妃官二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议