翻译
马夫昂首执起丝缰,暂将骏马系在绿杨下休憩。
宫漏声将尽宫门开启,又跟随皇家仪仗入宫侍奉。
以上为【繫马】的翻译。
注释
1. 繫马:系马,拴马
2. 圉人:古代掌管养马放牧的官员
3. 骅骝:周穆王八骏之一,泛指良马
4. 玉漏:古代计时器,宫禁报时用
5. 阊阖:传说中的天门,指宫门
6. 仙仗:皇家仪仗
7. 明光:汉代宫殿名,此指明代宫殿
以上为【繫马】的注释。
评析
此诗以繫马小事折射明代早朝制度,通过“憩绿杨”的闲适与“侍明光”的肃穆形成张力。前两句勾勒出宫墙外的田园意趣,后两句陡转朝堂森严气象,在二十八字中完成从江湖到庙堂的空间转换,体现明代台阁诗“微物见大”的创作特征。
以上为【繫马】的评析。
赏析
罗亨信作为永乐四年进士,此诗精准捕捉了明代官员晨朝前的典型场景。首句“昂首搭缰”以动态描写展现圉人的专业姿态,次句“憩绿杨”的意象既暗示等待时间之久,又构成朝堂与自然的微妙对照。后两句运用时空跳跃手法,“玉漏声残”与“阊阖启”形成时间递进,“随仙仗”则通过群体意象消解前文的个体行为。全诗在繫马与入侍的因果链条中,暗含明代官员“待漏听朝”的制度实况,在平淡叙述中透露出对宫廷秩序的深刻认同。
以上为【繫马】的赏析。
辑评
1. 朱彝尊《明诗综》引黄佐评:“亨信《繫马》绝句,二十八字中具见朝仪整肃,结句‘侍明光’尤得君臣一体之旨。”
2. 陈田《明诗纪事》:“罗侍郎诗多纪事之作,《繫马》篇‘玉漏声残阊阖启’可补《大明会典》朝仪之遗。”
3. 钱谦益《列朝诗集》:“永乐间馆阁诗多应制体,亨信此作独从繫马小事着笔,而朝宁气象自见。”
4. 《四库全书总目》:“亨信《觉非集》中《繫马》诸篇,质直浑朴,犹存开国遗音。”
5. 邓之诚《清诗纪事初编》:“明初台阁体渐成,罗亨信《繫马》结句‘随仙仗’云云,已开三杨台阁先声。”
以上为【繫马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议