翻译
新年元旦天气晴朗,紧接着人日节气,春光明媚、和煦之气连绵不断。梅花如钿、柳条如带,彼此争艳,似在相互夸耀。赏花游乐之事有谁与我同往?华丽婉转的辞语,年岁虽老却仍能吟咏。
清澈的河水隔开彼此,遥遥相望,一轮圆月如宝珠初升。此时正应效仿山阴剡溪访戴的雅兴,乘舟前往。买来美酒万钱,于十五之夜共醉于红灯之下。
以上为【临江仙 · 丁未新正寄简西峃】的翻译。
注释
1 丁未新正:指丁未年的正月初一。“新正”即新年正月。
2 人日:农历正月初七,古有“人日”之说,传说女娲第七日造人,故称。
3 韶光淑气:美好的春光与和煦的气候。
4 相仍:相继不断,接连而来。
5 梅钿柳带:梅花如镶嵌的花钿,柳条如丝带,形容早春景物之美。
6 相矜:互相夸耀,彼此媲美。
7 花游:赏花游玩。
8 绮语:华美的言辞,此处指诗词文藻。
9 一水盈盈:语出《古诗十九首·迢迢牵牛星》:“盈盈一水间,脉脉不得语。”指两人被水隔开,遥遥相望。
10 团团宝月初升:形容元宵前后圆月升起,如宝珠般明亮圆满。
11 山阴剡曲兴须乘:用东晋王徽之(子猷)雪夜访戴逵典故,表达乘兴而行的雅趣。
12 十千:极言酒价之贵,代指美酒。古诗中常用“斗酒十千”形容名酒。
13 三五:指农历十五,即元宵节。
14 红灯:元宵节张灯结彩,红灯象征节日喜庆氛围。
以上为【临江仙 · 丁未新正寄简西峃】的注释。
评析
此词作于丁未年正月初,是杨慎寄赠友人简西峃之作。全词以新春佳节为背景,融写景、抒情、用典于一体,既展现节日清丽之景,又抒发怀友思聚之情。上片写节序风光与个人情怀,下片转入对友人之思念与会面之向往,意境由实入虚,情感由静转动。语言典雅工致,音律和谐,体现了明代士大夫文人寄情山水、崇尚风雅的生活情趣。词中多处化用前人典故而自然无痕,尤见功力。
以上为【临江仙 · 丁未新正寄简西峃】的评析。
赏析
本词以“丁未新正”点明时间,起笔即写“元日晴明人日接”,将两个相邻的传统节日并置,突出新春连绵之喜气。 “韶光淑气相仍”一句,总写春意盎然、天地和畅之象,为全词奠定明媚基调。 “梅钿柳带似相矜”以拟人手法写早春花柳争妍,细腻生动,足见观察之精微与笔力之工巧。
过片“一水盈盈遥望处”陡转,由景入情,暗示与友人地理之隔,但“团团宝月初升”又带来团圆之希望。 “山阴剡曲兴须乘”巧妙借用王徽之雪夜访戴之典,既显高逸之志,又暗含欲与友人相会之迫切心情。结句“十千沽绿酒,三五醉红灯”以豪饮欢聚收束,画面热烈,情感奔放,与上片之清雅形成张力,使全词刚柔并济,情韵兼胜。
整首词结构谨严,情景交融,用典贴切而不晦涩,语言清丽流畅,充分展现了杨慎作为明代词坛大家的艺术造诣。
以上为【临江仙 · 丁未新正寄简西峃】的赏析。
辑评
1 《明词综》评杨慎词:“才情博达,气格高华,虽间涉绮丽,而风骨自存。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》云:“升庵词如秋兰吐芳,幽香袭人,不求浓艳而韵致悠然。”
3 况周颐《蕙风词话》称:“明人词少能入格者,惟杨升庵时有逸致,得宋人遗意。”
4 《四库全书总目·词曲类提要》谓:“慎工于诗余,往往天机流露,时出奇警。”
5 谢章铤《赌棋山庄词话》言:“升庵谪戍滇南,寄慨多托之词,其怀友诸作,尤为真挚动人。”
以上为【临江仙 · 丁未新正寄简西峃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议