翻译
杨柳低垂,柔条轻拂在曲折的水边,离别的车马每日扬起远行的尘土。春天到来时,不要奇怪柳枝稀疏、条叶凋零,实在是因为有太多人在岔路口折柳相赠,寄托别情了。
以上为【春郊即事】的翻译。
注释
1. 春郊即事:题为“春日郊外所见之事”,属即景抒怀之作。
2. 杨柳垂垂:形容杨柳枝条低垂柔长的样子。“垂垂”有渐落、低垂之意。
3. 曲永滨:曲折绵长的水岸边。“永”通“泳”或表长远,“滨”为水边。
4. 骊车:指离别的车马。“骊”本指纯黑色的马,古时常用于送别之车,后引申为离别之意。
5. 日日送征尘:每日都有行人出发远行,车马扬尘而去。“征尘”指远行者扬起的尘土。
6. 莫怪:不要责怪或惊讶。
7. 枝条少:指柳树枝叶稀疏。
8. 无限:极言数量之多,不胜枚举。
9. 临岐:面临岔路,古人常于岔路口分别,故“临岐”代指离别。
10. 折赠人:折下柳枝赠予远行之人,是古代送别的习俗,寓意挽留与祝福。
以上为【春郊即事】的注释。
评析
这首《春郊即事》以简练的语言描绘春日郊外景象,借杨柳这一传统意象抒发离愁别绪。诗人通过观察柳枝稀疏的现象,揭示其背后人情往还的深意——折柳赠别之风盛行,致使柳条减少。全诗寓情于景,含蓄隽永,既写出自然之景,又折射出社会风俗与人际情感,体现了明代诗人对古典意象的娴熟运用与深情体察。
以上为【春郊即事】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒春日郊野图景,语言质朴而意蕴深厚。首句“杨柳垂垂曲永滨”写静态之景,展现春柳依依之态;次句“骊车日日送征尘”转写动态人事,点出离别频繁。两句一静一动,构成画面张力。后两句笔锋一转,解释柳条稀疏的缘由,非因春寒未苏,实因“折赠”过多。这一转折妙趣横生,又饱含人情温度,使自然现象与人文风俗巧妙结合。折柳赠别自汉魏以来便是经典意象,诗人不直抒离愁,而以“枝条少”侧面烘托别情之盛,可谓含蓄深远,耐人寻味。全诗短小精悍,结构紧凑,体现了杨慎融情入景、以小见大的艺术功力。
以上为【春郊即事】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷四十八载:“升庵诗风清俊,善用古意而出新语,《春郊即事》一类,即事寓感,婉而多讽。”
2. 《列朝诗集小传·丙集》评杨慎:“博综典籍,诗不专宗一家,而皆有根据。如《春郊即事》,语浅意深,得风人之遗。”
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“因柳条稀少而悟送别之频,构思巧而不佻,有余音焉。”
4. 《御定全唐诗录》后附明人诗选中亦收此作,称:“即物兴怀,不涉议论,而别思自见,可谓得温柔敦厚之旨。”
以上为【春郊即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议