翻译
将宫中锦绣换作渔人蓑衣,泛舟江湖,以水草为伴,安身于荷塘之间。
明月相伴,仿佛邀来三位太白(李白),水面荡漾,恍若百个东坡(苏轼)游于其中。
击桨归舟常至深夜,连水中鲛人都熟悉了我的棹歌。
以上为【太史萧宗乐半间园八咏】的翻译。
注释
1 太史:古代官名,掌史事,亦可尊称史官或有文名者,此处或指园主身份。
2 萧宗乐:人名,园主,生平不详。
3 半间园:园名,寓意居所简朴,仅半间而已,体现主人淡泊之志。
4 宫锦换渔蓑:以宫廷华服换取渔人粗衣,象征放弃仕宦生活,追求隐逸。
5 浮家倚芰荷:漂泊水上为家,以菱叶荷花为伴,形容江湖漂零、寄情山水的生活。
6 三太白:指唐代诗人李白,号太白;“三”非实数,极言其风神之多或仰慕之深。
7 百东坡:指宋代苏轼,号东坡居士;“百”亦为虚指,喻其旷达洒脱之精神广被影响。
8 击汰:划桨击水,指行船。
9 归恒晚:常常归来很晚,表现流连山水、忘返之情。
10 鲛人识棹歌:传说中海底之人(鲛人)能识得诗人所唱的船歌,极言其歌声动人,意境幽远。
以上为【太史萧宗乐半间园八咏】的注释。
评析
此诗借“半间园”之景抒写隐逸之志,通过“宫锦换渔蓑”的强烈对比,表达了诗人弃仕途而就林泉的决绝态度。诗中化用李白、苏轼典故,不仅展现其文学渊源,更以“三太白”“百东坡”夸张手法,渲染出精神世界的丰盈与自由。末联写夜归唱棹,鲛人识曲,极言其超然物外、与自然相融的境界,意境空灵悠远,情感真挚洒脱。
以上为【太史萧宗乐半间园八咏】的评析。
赏析
本诗为组诗《太史萧宗乐半间园八咏》之一,虽仅四联,却意象丰富,情感饱满。首联“宫锦换渔蓑”开篇即具震撼力,以物质与精神的置换揭示人生选择——舍荣华而取自由。次句“浮家倚芰荷”进一步描绘隐居图景,清雅脱俗。颔联对仗工整,妙用典故,“三太白”“百东坡”既显文化底蕴,又暗含自比之意,表明诗人承继前贤风骨,在月色水光中与古人神交。颈联转写日常行止,“击汰归恒晚”写出沉醉自然之态;结句“鲛人识棹歌”则宕开一笔,引入神话色彩,使全诗由实入虚,余韵无穷。整体语言凝练,意境高远,充分展现杨慎晚年谪居期间寄情山水、超然世外的心境。
以上为【太史萧宗乐半间园八咏】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》丁集下:“升庵谪戍滇南,足迹遍天下,诗益工,多托兴山水,寄意遥深。”
2 《明诗别裁集》卷十:“升庵才调纵横,出入李杜苏黄之间,此等小诗,语短意长,得骚雅遗意。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“其诗才气横溢,往往兴会所至,驰骋古今,然时有掉书袋之病。”
4 清代赵翼《瓯北诗话》卷五:“杨升庵在滇久,所作诗多写边地风物,间出奇思,如‘月邀三太白,水漾百东坡’,可谓善用典矣。”
以上为【太史萧宗乐半间园八咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议