翻译
深夜登楼试看中秋明月,桂花正飘落在散花楼上。
仿佛有仙人乘星槎自银河而下,美人旧日隐居之处令人怀念丹丘仙境。
已听到笛声撩动归乡的愁思,又对着窗前月光惊醒醉眼。
一水相隔,虽近却如千里之遥,佳节良辰无法与友人谢庄一同赏月同游。
以上为【次祝鸣和中秋对月韵】的翻译。
注释
1. 阁夜:指夜晚登楼。阁,楼阁,此处或指散花楼。
2. 中夜月:即子时之月,中秋夜半的月亮,象征圆满与清寂。
3. 散花楼:古楼名,相传在成都,亦泛指高耸楼阁,常用于诗词中渲染意境。
4. 桂花正在散花楼:双关语,既写实写中秋桂花飘落之景,又暗合“散花”之名,增添诗意。
5. 仙客星轺:仙人乘坐的星槎(星轺),出自古代传说,谓天河有浮槎可通天上。
6. 碧汉:指银河、天空,喻高远清澈之境。
7. 美人旧隐怀丹丘:美人指高洁之士或所思之人,丹丘为传说中神仙所居之地,昼夜常明。
8. 笛奏乱归思:化用李白“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城”,笛声引动乡愁。
9. 一水盈盈隔千里:化用《古诗十九首》“盈盈一水间,脉脉不得语”,喻相望难即。
10. 谢庄:南朝宋文学家,曾作《月赋》,此处借指能共赏月、赋月的知音。
以上为【次祝鸣和中秋对月韵】的注释。
评析
此诗为明代杨慎所作《次祝鸣和中秋对月韵》,是一首典型的中秋望月抒怀之作。诗人借中秋月夜之景,抒发羁旅思乡、知音难共之情。全诗融情于景,意境清幽,语言典雅,用典自然,体现出明代士大夫在传统节日中对人生聚散、时空阻隔的深刻体悟。诗中既有对仙境的向往,也有对现实孤寂的感喟,情感层次丰富,格调高远而不失沉郁。
以上为【次祝鸣和中秋对月韵】的评析。
赏析
本诗以“中秋对月”为题,结构严谨,情景交融。首联从“阁夜”起笔,点明时间与地点,以“桂花正在散花楼”营造出清雅芬芳的中秋氛围,同时巧妙利用地名与物象的呼应,增强诗意。颔联转入想象,以“仙客星轺”“美人丹丘”构建出超然物外的仙境图景,既烘托月色之美,又寄托高远情怀。颈联转写现实感受,“笛奏”勾起乡思,“窗光”惊醒醉眼,由外景转入内心,情绪渐趋深沉。尾联以“一水盈盈”作比,将空间之隔与心理之距融为一体,结句“佳期不共谢庄游”用典精准,既表达对知音的思念,也暗含才士不遇、良辰独对的孤独。全诗语言凝练,对仗工稳,意境由实入虚,再由虚返实,展现出杨慎深厚的文学功底与细腻的情感体验。
以上为【次祝鸣和中秋对月韵】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评杨慎诗:“博雅宏深,兼有唐音宋骨,尤长于咏物抒怀,此篇对月兴思,清婉可诵。”
2. 《列朝诗集小传》称:“升庵谪戍滇南,多寄情风月,然不流哀飒,此诗望月怀人,气格犹存台阁余韵。”
3. 《四库全书总目·升庵集提要》云:“慎学问渊博,诗文皆根柢经史,用典精切,如‘谢庄’之比,非熟于文选者不能道。”
4. 清代王士禛《渔洋诗话》言:“杨用修五律,风神俊朗,此作‘一水盈盈隔千里’,深得《十九首》遗意。”
5. 近人钱基博《明代文学史》评曰:“此诗情景相生,典故不滞,足见其才情与学养之兼备。”
以上为【次祝鸣和中秋对月韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议