翻译
随风飘动的林中树叶,遥远地诉说着离别的言语。
离别令人难以亲近,思念之情被阻隔在南津两岸。
从南津回望北去之路,莽莽苍苍,没入烟雾之中。
往昔常因你如芝兰般高洁而欣喜,如今病体缠身也因你而展露欢颜。
只眷恋携手同行的美好,哪里知道行路如此艰难。
眼前有一杯酒,伴着清商曲调轻轻弹唱。
远行的人吟唱《骊驹》之歌,主人则奏起《别鹄》之曲。
别鹄的身影悠然远去,将音信寄托于西州之地。
一句倾诉久别之情,再一句表达深厚缠绵之意。
以上为【幡幡中林叶别内兄黄峻卿】的翻译。
注释
1 幡幡:风吹摆动貌,形容树叶随风飘摇的样子。
2 中林:林中,《诗经·小雅·伐木》有“出自幽谷,迁于乔木”之意境。
3 迢迢:遥远的样子,多用于形容思念或道路漫长。
4 南津:指南边的渡口,泛指分别之地,也可能实指某处水岸。
5 北路:向北而去的道路,暗示行人将远行北方。
6 莽莽:旷远无际貌,此处形容前路迷茫,隐含前途未卜之感。
7 夙昔:往日,从前。
8 芝兰:香草名,比喻德行高尚之人,常用来称誉亲友。
9 清商曲:古代乐府曲调之一,音调凄清哀婉,多用于表达离愁别恨。
10 骊驹:古逸诗篇名,《汉书·儒林传》载“客歌《骊驹》”,为告别之歌,后泛指送别之辞。
11 别鹄:即《别鹤操》,古琴曲名,讲述夫妻分离之悲,此处借指离别之曲。
12 悠悠:遥远、悠长貌,既指身影渐远,亦指思念不绝。
13 西州:晋代扬州刺史治所,在今南京一带,此处泛指远方,或为寄信之地。
14 契阔:久别之情,《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。”
15 绸缪:情意缠绵,反复叮咛,语出《诗经·唐风·绸缪》。
以上为【幡幡中林叶别内兄黄峻卿】的注释。
评析
此诗以“幡幡中林叶”起兴,借自然景象渲染离愁别绪,抒写与内兄黄峻卿分别时的深情厚谊与难舍之情。全诗情感真挚,语言典雅,结构严谨,由景入情,层层递进。诗人通过“南津”“北路”“烟雾”等意象勾勒出空间的阻隔,强化了相思之苦;又以“芝兰”“携手”追忆往昔情谊,反衬今日离别的沉重。末段以酒宴送别、弦歌助悲,引用《骊驹》《别鹄》古曲,深化哀婉氛围。整体风格承袭汉魏古诗传统,兼具六朝清丽之风,体现了杨慎作为明代博学大家在诗歌艺术上的深厚造诣。
以上为【幡幡中林叶别内兄黄峻卿】的评析。
赏析
本诗采用典型的五言古体形式,继承《古诗十九首》以来的抒情传统,以简练的语言传达深沉的情感。开篇“幡幡中林叶”即以动态自然景象起兴,营造出萧瑟离别的氛围。“迢迢语离别”赋予树叶以人的情思,使无情之物承载有情之痛,极具感染力。第二联直抒胸臆,“离别不可亲,相思隔南津”,点明主题,空间的距离成为情感交流的障碍。第三联转向对前行道路的描写,“莽莽入烟雾”不仅写出视觉上的朦胧,更象征前程的不确定与内心的迷茫。
诗中“夙昔欣芝兰,疴体成欢颜”一句尤为动人,昔日仰慕其品格如芝兰芬芳,如今即便病弱之躯,见兄亦能展颜,足见情谊之笃厚。随后“只恋携手好,岂知行路难”转折自然,由回忆转入现实,道出人生聚散无常之叹。结尾部分引入宴饮场景,“一樽酒”“清商曲”“唱骊驹”“弹别鹄”,借助音乐强化离愁,使情感达到高潮。最后两句以“展契阔”“申绸缪”收束,既是对友情的确认,也是临别之际的郑重嘱托,余韵悠长。
全诗无华丽辞藻,却字字含情,句句入心,体现出杨慎深厚的文学修养和真挚的情感表达能力。其风格近于汉魏风骨,又不失明代文人的细腻温婉,是明代五言古诗中的佳作。
以上为【幡幡中林叶别内兄黄峻卿】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵博极群书,才情富赡,其诗出入少陵、太白,兼采六朝风致。此作婉转沉著,得古诗遗意。”
2 《明诗综》(朱彝尊):“杨慎五言,多摹汉魏,气格高古,此篇情景交融,尤见性情。”
3 《四库全书总目提要·升庵集》:“慎诗才藻艳发,而时有感慨之作,类皆缘情托兴,不徒以词采见长。”
4 陈文烛《杨升庵遗事》:“先生每遇别离,辄动深情,此诗为其内兄作,语虽平易,而意极缠绵,所谓‘病体成欢颜’者,非至亲不能道也。”
以上为【幡幡中林叶别内兄黄峻卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议