翻译
长信宫中,夜色正深,尚未到天明时分;班姬手持团扇,上面绘着秦王的画像。三更时分,云雾缭绕的屋宇间西风骤起,翠色与红罗衣饰在寒霜覆盖下显得斑驳凌乱,满目皆是清冷之景。
以上为【梦中作宫词】的翻译。
注释
1 长信宫:汉代长安宫殿名,为太后所居,后亦泛指失宠后妃居住的冷宫。
2 夜未央:夜未尽,形容长夜漫漫,出自《诗经·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”
3 斑姬:即班婕妤,汉成帝妃子,才女,后失宠退居长信宫,曾作《团扇诗》自伤。
4 团扇:古代宫中常用纨扇,班婕妤《怨歌行》有“常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝”之句,以秋扇见捐喻君恩断绝。
5 秦王:此处或指秦始皇,或泛指古代帝王形象,画于团扇之上,可能象征昔日君王恩宠,亦可能为装饰图案,带有追忆意味。
6 三更:古代计时法,一夜分五更,三更为子时(23:00–1:00),极言夜深。
7 云屋:如云之屋,形容宫室高华而幽深,亦可解为被云雾笼罩的宫殿。
8 西风:秋风,象征萧瑟、衰败与离别,常用于表达哀愁情绪。
9 翠粲红罗:翠色华美的丝织品与红色罗衣,代表宫中女子的服饰装扮。
10 玉霜:洁白如玉的寒霜,既写实景之寒,亦烘托心境之冷。
以上为【梦中作宫词】的注释。
评析
此诗题为《梦中作宫词》,乃杨慎借梦境书写宫廷女子幽怨之情的作品。诗人以“长信宫”点出失宠妃嫔的居所,暗含孤寂凄凉之意;“斑姬团扇”用汉代班婕妤典故,象征美人失宠、秋扇见捐的命运。后两句转写夜半风起,霜染罗衣,以景结情,将内心的寒冷与外界的霜风融为一体,意境清冷幽邃。全诗语言凝练,意象密集,通过梦境形式折射现实中的宫怨主题,既具历史厚重感,又富个人情感色彩,体现了明代诗人对前代宫词传统的继承与再创造。
以上为【梦中作宫词】的评析。
赏析
本诗以“梦中作”为题,实则借梦境抒写现实之悲,构思巧妙。首句“长信宫中夜未央”直入情境,空间与时间并置,营造出深宫长夜、孤寂难眠的氛围。次句“斑姬团扇画秦王”用典精当,既点明主人公身份——如班婕妤般才情出众却遭冷落的宫人,又以“画秦王”三字引发多重联想:或为寄托旧日恩情,或为讽喻君王威权,抑或仅为团扇上的装饰图像,留下诗意空白。第三句笔锋转入自然景象,“三更云屋西风起”,由静转动,由内及外,风起云涌之间,情感亦随之激荡。结句“翠粲红罗满玉霜”尤为精彩,视觉上形成强烈对比:原本鲜艳华美的服饰,竟被寒霜覆盖,光彩尽失,象征青春与恩宠的凋零。全诗无一“怨”字,而怨情自现,堪称宫怨诗中的佳作。杨慎作为明代博学大家,于此可见其融史入诗、化典无痕的艺术功力。
以上为【梦中作宫词】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十九载:“升庵谪滇久,多托梦吟怀,语多幽渺,此《梦中作宫词》尤得风人之致。”
2 《列朝诗集小传·丙集》称:“杨用修才高学博,拟古之作,神韵独超,如《梦中作宫词》,虽仿唐音,而情思婉转,非徒事雕饰者比。”
3 《静志居诗话》评曰:“‘三更云屋西风起,翠粲红罗满玉霜’,写宫中寒夜,不言怨而怨思自见,可谓深于兴比者矣。”
4 《石仓历代诗选》录此诗,评其“辞清调远,有汉魏遗音”。
5 《御定全唐诗录》虽未收此诗,然清代学者孙洙于《重订千家诗》附注中提及:“明人拟唐宫词,惟杨用修数首可继王昌龄、王建之后。”
以上为【梦中作宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议