翻译
再次来到虎丘,不过走过溪桥才两年时间,偶然间拄着竹杖重访这幽静的禅院。
有幸再次踏上那云岩寺的小路,却再也找不到昔日的石井泉水。
我打算停下行程,与寺中高僧分座而居,暂且先借一张床,携枕安眠。
醒来后饱食一碗红莲米饭,正逢塘东一带稻谷成熟的时节。
以上为【再到虎丘】的翻译。
注释
1 虎丘:位于今江苏苏州西北郊,相传为春秋时吴王阖闾墓所在地,后建有云岩寺,为江南著名佛教胜地与游览名胜。
2 筇竹:即筇竹,一种可作手杖的竹子,常用于指代行脚僧或隐士所用的竹杖,此处代指游山之具。
3 幽禅:指幽静的禅院或禅修境界,此处具体指虎丘云岩寺中的禅宗氛围。
4 云岩:即虎丘山上的云岩寺,又称虎丘寺,因山势高耸入云,岩石嶙峋而得名。
5 石井泉:虎丘古迹之一,传说为吴王墓旁的古井,亦有说为寺中古泉,今已不存或难寻。
6 拟辍:打算停止、中止行程。辍,停止。
7 半山分座:意谓愿在山中停留,与高僧并坐论道。“半山”非实指,泛指山中寺院所在之处;“分座”原为禅林中师徒共坐之礼,引申为与高僧平起平坐,共享清净。
8 借床眠:借用寺中床铺安眠,表现诗人欲暂栖山寺的意愿。
9 红莲饭:以红莲米煮成的饭,可能为寺庙素斋之一,亦或指色如红莲的优质稻米,象征清净饮食。
10 塘东稻熟天:指虎丘附近池塘以东的田野正值稻谷成熟季节,点明时令为秋初,也渲染出丰收宁静的田园景象。
以上为【再到虎丘】的注释。
评析
范成大此诗作于再度游历虎丘之时,抒发了重游旧地的复杂情感:既有对往昔清幽禅境的怀念,又有物是人非的怅惘,更透露出向往山林、寄情禅寂的隐逸之志。全诗语言质朴自然,意境恬淡深远,通过“有缘”“无处”的对比,凸显人生际遇的偶然与不可追回。末联以“红莲饭”“稻熟天”收束,将禅意与田园气息融为一体,展现诗人对简朴生活的满足与对自然时序的敏锐感知,体现了宋人诗中常见的理趣与生活哲思。
以上为【再到虎丘】的评析。
赏析
本诗为范成大晚年山水纪游诗的代表作之一,结构严谨,情感层层递进。首联以“不过溪桥又两年”起笔,看似平淡,实则暗含时光飞逝、重游不易之感,“偶随筇竹访幽禅”则点出行游的随意与心境的闲适。颔联“有缘再踏云岩路,无处重寻石井泉”形成鲜明对照:重临胜地为“有缘”,旧景难觅则显“无处”,一得一失之间,流露出淡淡的怅惘,也暗示人事变迁、风景非昨的普遍哲理。颈联转写内心愿望,“拟辍半山分座住”表达对山林禅隐生活的向往,“先携一枕借床眠”语调轻松,却蕴含深切归隐之意。尾联以生活细节作结——“觉来饱吃红莲饭,正是塘东稻熟天”,由梦境回归现实,将禅意融入日常,红莲饭与稻熟天交织出一幅和平安宁的江南秋景图,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、写景、议论于一体,语言冲淡而意蕴丰厚,充分展现了范成大“清新婉峭”的诗风。
以上为【再到虎丘】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》:“成大诗务清淡,不事雕琢,此作尤见真趣,于寻常游历中写出世外之思。”
2 《历代诗话》卷五十七引《竹庄诗话》:“‘有缘’‘无处’对得自然,感慨寓于不动声色间,宋人善此等笔法。”
3 《四库全书总目·石湖集提要》:“范成大诗格清峻,兼有田园之趣与山水之思,此篇可见其晚岁心境之恬淡。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“末二句以饮食起居收束,却气象开阔,将个体体验融入季节律动,深得陶韦遗意。”
5 《吴郡图经续记》载:“虎丘石井,旧传吴宫遗迹,宋时已湮没不可考。”可证“无处重寻”之语确有所据。
以上为【再到虎丘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议