翻译
我从前就很喜欢枇杷,不管它是甜还是酸。
用黄泥把剩下的果核包裹起来,随手丢在篱笆之间。
春风吹来,嫩芽破土而出,自然生长成朴质的小树苗。
以上为【两木】的翻译。
注释
1 枇杷:常绿乔木,果实可食,叶可入药,江南常见果树。
2 昔所嗜:过去非常喜爱。嗜,爱好。
3 不问甘与酸:不论味道如何,皆喜食之,极言喜爱之深。
4 黄泥:黏土,此处指用泥土包裹果核以助其存活。
5 裹馀核:包起吃剩的果核。馀,同“余”。
6 散掷:随手丢弃。掷,扔。
7 篱落:篱笆,指庭院周围的围栏,多见于田园环境。
8 春风:春天的风,象征生机与复苏。
9 拆:使破裂、开启,此处指春风促使种子破壳萌发。
10 勾萌:草木初生的嫩芽。勾,通“勾”,弯曲状;萌,发芽。
以上为【两木】的注释。
评析
此诗虽仅五句,未完待续,却已显意境完整。诗人由生活琐事入手,写自己对枇杷的喜爱与随意种核的行为,继而描写自然之力使种子萌发,体现物我交融、顺应天时的哲思。语言质朴自然,情感真挚,展现了范成大晚年田园诗中常见的闲适与对生命细微之处的体察。虽残篇,亦见匠心。
以上为【两木】的评析。
赏析
这首残诗出自范成大之手,虽不足十句,却生动地展现了一位文人对日常生活的细腻观察与诗意提炼。首句“枇杷昔所嗜”开门见山,表达对枇杷的深厚情感,不计甘酸,体现出一种超越功利的纯粹喜爱。接着写无意之举——以黄泥裹核、散掷篱间,看似随意,实则暗含对自然的信任与顺应。末句“春风拆勾萌,朴”戛然而止,却意蕴悠长。“拆”字极妙,赋予春风以主动性,仿佛它亲手揭开生命的封印;“勾萌”描绘出初生嫩芽的柔弱与生机;“朴”字既可解为树木初生之质朴形态,也可引申为本真、天然之意,呼应道家“返璞归真”的思想。全诗语言简淡,画面清新,寓哲理于寻常事象之中,正是范成大晚年田园诗风的典型体现。
以上为【两木】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗作残篇,称“语浅意深,可见成大晚岁归心自然之致”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清逸,不事雕琢,如田家风味,自具馨香。”虽非专评此诗,然可移用于此。
3 《历代诗话》引吴之振语:“成大归隐后,多写眼前景、身边事,此诗即其一例,信手拈来,皆成妙谛。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及范成大晚年作品时指出:“往往于琐屑处见深情,于平淡中藏奇趣。”与此诗旨趣相符。
以上为【两木】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议