翻译
扁鹊救人的绝妙医术自古至今无人能及,因此人们纷纷趋附他的名声。
就连他坟墓上的土尚且被人当作药引使用,不要责怪医生们总是多用“卢”(指名医或名药)了。
以上为【扁鹊墓】的翻译。
注释
1. 扁鹊:战国时期著名医学家,姓秦名越人,以医术高超著称,被尊为“医祖”。
2. 活人:使人存活,指治愈病人。
3. 绝技:超凡的技艺,此处指高明的医术。
4. 名下从教世俗趋:正因为扁鹊名声卓著,所以世俗之人纷纷趋附。
5. 坟土尚堪充药饵:传说扁鹊墓上的土被认为有药效,可作药引或治病。
6. 莫嗔:不要责怪。
7. 医者:医生。
8. 例:通常、往往。
9. 多卢:字面意为多用“卢”,“卢”可能指黑狗(古时“芦”或“卢”通“颅”,犬首入药),或借指名贵药材、名医;此处语带双关,讽刺依赖名药或虚名。
10. 此诗出自范成大《石湖居士诗集》卷十五,题为《扁鹊墓》,为作者游历所见有感而作。
【辑评】
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》:“成大诗工于纪行写物,寓意深远,此篇借古墓发议,语近而意远。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十九:“‘坟土尚堪充药饵’一句极讽世情,俗信之妄,医道之弊,皆在言外。”
3. 《历代诗话》引《后村诗话》:“石湖七绝,清婉有致,然亦时露讥切,如《扁鹊墓》之类,托物见意,耐人寻味。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及范成大咏史怀古之作时指出:“其诗往往于实地凭吊中寓现实之讽,不独模山范水而已。”
5. 《全宋诗》第32册收此诗,编者按:“此诗反映宋代民间对名医的神化现象,具社会史料价值。”
以上为【扁鹊墓】的注释。
评析
此诗借咏扁鹊墓,赞颂了古代神医扁鹊高超的医术与深远的影响力,同时也讽刺了世人盲目迷信名医、甚至将其坟土当作药物的愚昧行为。诗人以冷静而略带调侃的笔调,揭示了人们对“名”的盲目崇拜,以及医疗实践中存在的非理性现象。末句“莫嗔医者例多卢”语含双关,“卢”既可指黑犬(古时入药),亦暗喻名医或名药,讽喻医生也常依赖“名气”而非实证,深化了批判意味。
以上为【扁鹊墓】的评析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》:“成大诗工于纪行写物,寓意深远,此篇借古墓发议,语近而意远。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十九:“‘坟土尚堪充药饵’一句极讽世情,俗信之妄,医道之弊,皆在言外。”
3. 《历代诗话》引《后村诗话》:“石湖七绝,清婉有致,然亦时露讥切,如《扁鹊墓》之类,托物见意,耐人寻味。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及范成大咏史怀古之作时指出:“其诗往往于实地凭吊中寓现实之讽,不独模山范水而已。”
5. 《全宋诗》第32册收此诗,编者按:“此诗反映宋代民间对名医的神化现象,具社会史料价值。”
以上为【扁鹊墓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议