翻译
村庄小巷中传来远处秋日舂米的声音,禅房里傍晚的磬声幽深回荡。
饥饿的蚊子时常绕着鬓角飞舞,黑暗中的老鼠忽然发出如琴鸣般的声响。
在浅薄的寒气侵袭之中,我瘦骨嶙峋,难以承受这清冷。
此时吟咏出的诗句,像是洛阳才子的感怀,却又仿佛越地游子的悲吟。
以上为【病中夜坐】的翻译。
注释
1 村巷秋舂远:秋日农闲时村民在巷中舂米,声音传得较远。“舂”指用杵臼捣谷去壳。
2 禅房夕磬深:寺庙禅房在傍晚时分敲响的磬声,显得幽深清远。
3 饥蚊常绕鬓:因体弱发热或气息微弱吸引蚊虫,故称“饥蚊”,形容蚊多且扰人。
4 暗鼠忽鸣琴:老鼠在暗处活动发出声响,诗人以“鸣琴”比喻,反衬夜之寂静。
5 薄薄寒相中:指病中体虚,对轻微寒气也极为敏感。
6 棱棱瘦不禁:形容瘦骨突出,体质虚弱,难以抵御寒冷。
7 洛下咏:指西晋时期洛阳文人的诗歌,多抒发人生感慨、忧时伤世之情。
8 越人吟:春秋时期越地之人吟唱,典出《史记·张仪列传》“越人庄舄仕楚而思越,病时吟越歌”,后用以表达羁旅思乡之情。
9 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与杨万里、陆游、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10 此诗作于范成大晚年退居苏州石湖期间,时多病,诗风趋于清淡幽远。
以上为【病中夜坐】的注释。
评析
《病中夜坐》是南宋诗人范成大在病中深夜独坐时所作的一首五言律诗。全诗以细腻的感官描写展现病中孤寂之境,通过村巷、禅房、饥蚊、暗鼠等意象勾勒出一个清冷、幽静而又略带不安的夜晚氛围。诗人身体羸弱(“棱棱瘦不禁”),精神上亦处于漂泊无依的状态,故其诗情既似洛下士人的忧思,又如越人远行的哀叹,体现出文化记忆与个体病痛体验的交融。此诗语言简淡而意境深远,是范成大晚年诗风趋于沉郁简古的代表作之一。
以上为【病中夜坐】的评析。
赏析
本诗以“病中夜坐”为题,聚焦于诗人深夜独处时的身心感受,结构严谨,情景交融。首联从听觉入手,“秋舂”与“夕磬”一属世俗生活之声,一属宗教清净之音,形成动静对照,也暗示诗人身处乡野寺院或静谧居所。颔联转写近身之扰,“饥蚊绕鬓”写生理不适,“暗鼠鸣琴”则以雅语写俗事,化丑为美,凸显长夜难眠的孤寂。颈联直述病体,“薄薄寒”与“棱棱瘦”对仗工巧,寒气虽轻而体弱难当,极写病中之苦。尾联宕开一笔,由身之病引向心之思,借用“洛下咏”与“越人吟”两个典故,将个人病痛升华为文化意义上的漂泊与忧思,使诗意更为厚重。全诗不事雕琢而自然深至,体现了范成大晚年“清新妩丽,奄有鲍谢;奔逸隽伟,穷追太白”(杨万里语)之外的另一种风格——简淡幽深,近于陶韦。
以上为【病中夜坐】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》:“晚岁多病,诗益清峻,如《病中夜坐》,萧然有出尘之想。”
2 《历代诗话》引吴乔语:“范石湖《病中夜坐》‘暗鼠忽鸣琴’,以俗事入诗而不见俗,此谓善于点化。”
3 《石遗室诗话》卷四:“成大晚年诗,多写闲居病卧之情,《病中夜坐》‘时成洛下咏,却似越人吟’,感慨遥深,非徒写景也。”
4 《唐宋诗醇》评:“情景交融,语语真切,末二句寄慨无穷,读之令人神伤。”
5 清代纪昀批校《范石湖集》云:“五律至此,渐入老境,瘦硬通神,非少作可比。”
以上为【病中夜坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议