翻译
在稻谷刚刚抽穗、初干怕雨的时节,傍晚时分天气闷热潮湿,仿佛细雨将至。
若西风肯将满天云层吹散,我宁愿帽歪发乱、飘然洒脱地归去,也毫不吝惜。
以上为【跨马过练墟喜晴】的翻译。
注释
1 跨马:骑马而行。
2 练墟:地名,具体位置不详,应为乡村集镇。“练”或指水名,“墟”为集市。
3 稻穗初干:稻谷刚抽穗扬花,尚未成熟,此时最怕雨水侵袭。
4 雨时:下雨的时候,此处指担心降雨。
5 晚来蒸暖:傍晚时分空气湿热如蒸。
6 霏微:形容细雨迷蒙的样子,此处指似雨非雨的阴霾天气。
7 西风:秋风,有驱散云雾之效。
8 吹云尽:将天空中的云全部吹散,喻指天气放晴。
9 不惜:毫不顾惜,表示愿意接受某种状态。
10 侧帽归:形容洒脱不羁的归去姿态。“侧帽”原指帽子歪戴,典出《周书·独孤信传》,后引申为风度翩翩、不拘小节。
以上为【跨马过练墟喜晴】的注释。
评析
这首诗题为《跨马过练墟喜晴》,描绘的是诗人骑马经过练墟时恰逢天晴的喜悦心情。全诗以农事为背景,结合自然气象的变化,抒发了对晴日的期盼与获得后的欣然之情。前两句写天气阴沉、稻穗畏雨,流露出对丰收的关切;后两句笔锋一转,寄望西风吹散阴云,自己则可轻快归去,表现出豁达洒脱的心境。语言简练自然,情景交融,体现了范成大田园诗中关注民生、贴近自然的一贯风格。
以上为【跨马过练墟喜晴】的评析。
赏析
此诗以“喜晴”为核心情感线索,通过细腻的天气描写与心理刻画,展现了诗人对农事的深切关怀和对自然变化的敏锐感知。首句“稻穗初干怕雨时”,直切农情,点明时节与农民的忧虑——此时稻谷正处关键生长期,一场大雨可能毁掉收成。次句“晚来蒸暖欲霏微”,进一步渲染氛围:闷热潮湿,天色阴沉,仿佛随时会下雨,令人压抑不安。这两句写忧,为下文转折蓄势。
第三句“西风若肯吹云尽”,语气由担忧转为祈愿,拟人化的“西风若肯”,赋予自然以意志,表达了对晴朗天气的殷切期待。末句“不惜飘飘侧帽归”,以潇洒的姿态作结——只要天晴,哪怕风吹帽斜、形象狼狈,也心甘情愿、欣然接受。一个“飘飘”,既写风中归影,又见心境轻快,将“喜晴”之情推向高潮。
全诗结构紧凑,由忧转喜,情感真挚,语言朴素而富有韵味。尤其末句化用典故而不露痕迹,自然融入生活场景,体现出范成大善于从日常生活中提炼诗意的艺术功力。作为南宋田园诗的代表作家,范成大在此诗中再次展现了他对农村生活的真实体验与深厚感情。
以上为【跨马过练墟喜晴】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语淡情浓,得田园之趣”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“范石湖写农事,不作雕饰语,而气味自真。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过天气变化反映农人心态,末句以自我形象收束,风神洒落。”
4 《范成大研究论文集》指出:“此诗体现了诗人对农业生产的深切关注,是其‘四时田园杂兴’精神的延续。”
5 《中国古典诗词精品赏读》称:“‘侧帽归’三字,写出士人亲近自然、不拘形迹的情怀。”
以上为【跨马过练墟喜晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议