翻译
两行清泪滴落在花丛之中,孤身一人如被惊散的飞蓬。想当年,只剩些残月冷风相伴。空自对着明镜凝视自己的容颜,却已全然不似往昔那般红润娇美。
用精致的粉笺书写信函,信封上还饰有金色的小篆文字。可惜回信来得太匆匆,令人遗憾。另有许多难以言说的心事无法寄托,只能托付给欲归的鸿雁,请它代为诉说。
以上为【唐多令】的翻译。
注释
1 双泪:两行眼泪,形容极度悲伤。
2 花丛:盛开的花群,此处或暗喻美好年华。
3 一身惊断蓬:比喻孤身飘零,如被风吹散的蓬草。断蓬,常用于诗词中象征漂泊。
4 尽当年、剩月零风:指往昔岁月中仅剩下残缺的月光和零落的寒风,喻指美好时光不再。
5 虚把玉颜临镜也:白白地对镜自照。玉颜,美丽的容颜。
6 浑不似:全然不像。
7 笺粉砑芙蓉:用粉红色的精美纸张书写。笺,信纸;砑芙蓉,指纸面压印有芙蓉花纹,极言其华美。
8 金窠小篆封:信封上用金色小篆题字。“金窠”或指金色边框或装饰格子。
9 忒煞匆匆:过于匆忙。忒煞,太甚之意。
10 凭说向,欲归鸿:请归去的鸿雁代为传达心事。凭,请求;归鸿,北归的大雁,古有鸿雁传书之说。
以上为【唐多令】的注释。
评析
这首《唐多令》是清代词人顾贞观的代表作之一,抒写离愁别恨与人生迟暮之感。词中以“双泪”开篇,奠定哀婉基调,继而通过“惊断蓬”“剩月零风”等意象渲染漂泊无依的凄凉境况。下片转入书信往来之思,表面写通信之简略,实则深藏千言万语难寄的苦闷。末句托鸿雁传情,将情感推向深远,余韵悠长。全词语言精炼,意境幽邃,情感真挚,体现了顾贞观词作“情深而辞婉”的艺术特色。
以上为【唐多令】的评析。
赏析
此词以细腻笔触刻画了词人内心深处的孤独与哀愁。上片从“双泪”起笔,直抒胸臆,随即以“惊断蓬”自比,形象地表现出身世飘零之感。“剩月零风”四字,既写景又寓情,营造出凄清寥落的氛围。对镜自照而觉容颜非旧,既是容衰之叹,更是青春逝去、人事变迁的深切感慨。下片由外物转入内心世界,通过“笺粉砑芙蓉”“金窠小篆封”等细节描写,展现书信往来中的用心与珍重,反衬出“恨书回、忒煞匆匆”的失望之情。最后三句宕开一笔,以“别有心情难寄”点出言不尽意之痛,托鸿雁传情,则使情感超越现实局限,进入渺茫深远之境。整首词结构紧凑,情景交融,语言典雅而不失自然,情感层层递进,具有强烈的感染力。
以上为【唐多令】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷五:“顾梁汾(贞观)《唐多令》‘双泪滴花丛’一阕,情词凄艳,不减南唐后主。”
2 清·谭献《箧中词》评顾贞观词:“梁汾哀感顽艳,有饮水(纳兰性德)所不及处。”
3 近人况周颐《蕙风词话》续编卷一提及顾贞观词时称:“其《唐多令》数阕,低徊不已,缠绵悱恻,皆足动人。”
4 王国维《人间词话》未直接评此词,但论及“以血书者”时推崇真挚深情之作,此类作品正合顾氏风格。
5 今人严迪昌《清词史》评曰:“顾贞观词承阳羡余绪而更趋深婉,尤擅长以精微之笔写难言之情,《唐多令》诸调可为代表。”
以上为【唐多令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议