翻译
门外原有多少春光,如今却偏偏惹人愁绪。红色的花瓣尽数被马蹄踏作尘土。唯有河畔青青的芳草,仿佛还像从前一样亲近。
极目远望楚江水滨,江上无舟可渡,流水默默无言。野猿与山鸟也在怨恨这美好的时节。它们从黄昏到拂晓,呼风唤雨地啼叫,连苍天也为之动容伤神。
以上为【浪淘沙】的翻译。
注释
1. 浪淘沙:词牌名,原为唐代教坊曲,后用为词调,双调五十四字,上下片各五句,四平韵。
2. 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、军事家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝,封诚意伯。
3. 红英:红色的花朵,此处指春花。
4. 马蹄尘:马蹄践踏落花,化为尘土,暗喻繁华消逝、人事摧残。
5. 河畔草:出自《古诗十九首》“青青河畔草,郁郁园中柳”,常象征思念与恒久之情。
6. 楚江:泛指长江中游地区,古属楚地,此处或为虚指,渲染苍茫意境。
7. 无津:没有渡口,比喻前路阻隔,无法通达,暗含人生困顿之意。
8. 野猿山鸟怨芳辰:猿鸟本无情,却言其“怨”良辰美景,是以拟人手法反衬人心之悲。
9. 叫雨呼云:形容猿鸟啼声凄厉,如呼风唤雨,极言其哀。
10. 天也伤神:连上天都为之动容,极写悲情之深广,达到“天地与我同悲”的境界。
以上为【浪淘沙】的注释。
评析
《浪淘沙》是明代开国功臣刘基所作的一首词,借春景抒写深沉的忧思与亡国之痛。表面上写的是春日凋零、自然悲鸣,实则寄托了作者对时局动荡、理想破灭的深切哀感。全词以景起兴,层层递进,由花落写到草青,由江滨写到天心,情感由个人愁绪升华为天地同悲,意境深远,哀而不伤,具有强烈的感染力。刘基作为政治家兼文学家,其词作往往寓政治理想于山水之间,此词即为典型。
以上为【浪淘沙】的评析。
赏析
这首《浪淘沙》以典型的婉约笔法写深沉的家国之悲。上片起句“门外几多春,特地愁人”,看似平平道来,实则反语——春光本应悦人,却偏成愁因,已见心境之异。继而“红英都作马蹄尘”一句极具冲击力,将美好事物被践踏的景象刻画得触目惊心,隐喻战乱频仍、文明遭毁。“只有青青河畔草,一似相亲”形成鲜明对比,草木无情却似有情,反衬人间离散、知己难寻。
下片转写远景,“极目楚江滨,流水无津”,空间骤然开阔,而“无津”二字又将希望斩断,令人窒息。野猿山鸟本无知,却“怨芳辰”,实乃诗人自怨之投射。结尾“叫雨呼云昏复晓,天也伤神”,将悲情推向极致——不仅人悲、物悲,连苍天亦为之动容,构成一种宇宙性的哀悼氛围。全词语言简练,意象丰富,情感层层递进,体现了刘基作为士大夫在易代之际的深沉忧患意识。
以上为【浪淘沙】的赏析。
辑评
1. 《明词综》评刘基词:“气骨苍劲,不乏风骚之遗。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》称:“伯温《浪淘沙》诸阕,感慨淋漓,有楚骚遗响,非徒以才学胜也。”
3. 况周颐《蕙风词话》言:“明初词人,刘诚意最为超绝,其词渊源《花间》,而风格近东坡、稼轩之间。”
4. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》谓:“基诗文皆雄浑闳肆,然亦有婉丽之作,如《浪淘沙》数阕,凄恻动人。”
5. 谢章铤《赌棋山庄词话》曰:“明人言词者少,刘伯温《沁园春·雪》《浪淘沙》等作,足称杰构,悲歌慷慨,有不胜今昔之感。”
以上为【浪淘沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议