翻译
要想让花朵开放必须细心加以保护,花枝既怕下雨也怕风吹。抽芽长枝、开花结蕊经历了千辛万苦,却可能在一瞬间被雨水打落、泥土覆盖,埋入青苔之中。
以上为【竹枝歌】的翻译。
注释
1. 竹枝歌:原为巴渝一带民歌,后发展为一种诗歌体裁,多描写风土人情或抒发哀怨之情。
2. 若要开花须护持:意为若想让花开放,就必须加以保护和照料。
3. 花枝怕雨怕风吹:比喻美好事物容易受到外界恶劣环境的摧残。
4. 抽条:指植物抽出新芽、长出枝条。
5. 结蕊:形成花蕊,象征生长发育的重要阶段。
6. 千辛苦:极言培育过程之艰难持久。
7. 糁(sǎn)土:指花瓣或枝叶被雨水打落,混杂于泥土之中。糁,散落、掺杂之意。
8. 埋苔:被青苔覆盖,形容被掩埋、湮没的状态。
9. 一霎时:极短的时间,强调毁灭之迅速。
10. 此诗虽题为“词”,实为七言绝句,属拟民歌体的诗歌作品。
以上为【竹枝歌】的注释。
评析
这首《竹枝歌》以简练的语言描绘了植物生长的艰难与脆弱,借花枝之命运抒发人生艰辛、美好易逝的感慨。全诗表面写自然现象,实则寓含深刻的人生哲理:一切美好的成就都需要长期努力,却可能因外界突如其来的打击而毁于一旦。诗人通过“护持”与“怕雨怕风”的对比,强调了呵护的重要性;而“千辛苦”与“一霎时”的强烈反差,则突显了成果的脆弱与无常。情感深沉而不张扬,体现了刘基作为明初重臣对世事沧桑的深切体悟。
以上为【竹枝歌】的评析。
赏析
此诗采用比兴手法,以花枝的成长喻指人事的经营与维系。前两句从正面提出观点:花开需护,否则难以成景,暗含“防患未然”“珍惜当下”之意。后两句笔锋陡转,以“千辛苦”与“一霎时”的巨大时间反差,揭示努力与结果之间的不对等性,令人顿生悲慨。语言质朴近于民歌,但意境深远,具有强烈的警醒意味。刘基身为开国谋臣,历经战乱与政局动荡,其诗常寓治国安邦之思于日常物象之中。此诗亦可视为对国家社稷、人才贤士需加珍护的政治隐喻,反映出诗人深沉的忧患意识。
以上为【竹枝歌】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,故无清代官方选本评语。
2. 《列朝诗集小传》(钱谦益)称刘基“诗学杜甫,风格遒上”,虽未专评此篇,但可推知其整体诗风被视作沉郁有力。
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》评刘基诗“气格雄浑,往往意象苍凉”,与此诗所表现的生命脆弱与世事无常感相契合。
4. 现代学者陈书良在《明代诗词史》中指出:“刘基晚年诗多寓身世之感,托物寄慨,如《竹枝歌》之类,看似平易,实藏哲思。”
5. 目前尚未见历代名家对此诗的专门点评,相关评论多散见于对其整体诗歌风格的研究之中。
以上为【竹枝歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议