翻译
回想昔日扬州观赏月色时,月光如华,全城乐声悠扬,家家户户都沉浸在音乐之中。
可惜今夜中秋的明月,却只孤独地照着寒虫在细沙中悲泣。
以上为【忆昔二首】的翻译。
注释
1. 忆昔:回忆过去,点明诗歌主题为怀旧。
2. 扬州:唐代以来即为繁华都市,以风物佳丽、文化兴盛著称,此处借指昔日太平盛世的生活场景。
3. 月华:月光,形容月色皎洁美丽。
4. 满城弦管:形容音乐之声遍布全城,极言文化生活的繁荣。
5. 满人家:家家户户都充满音乐与欢愉,反映社会安定、生活富足。
6. 可怜:可叹、可惜,表达诗人对现实境况的痛惜之情。
7. 今夜中秋月:点明当前时间为中秋佳节,本应团圆美满,反衬孤独更甚。
8. 独照:唯有它独自照耀,突出孤寂氛围。
9. 寒蛩:秋日鸣叫的蟋蟀,常象征凄凉、哀怨。
10. 泣细沙:拟人手法,形容虫鸣如泣如诉,响于冷落的沙地,强化悲凉意境。
以上为【忆昔二首】的注释。
评析
此诗通过今昔对比,抒发了诗人对往昔繁华的追忆与今日孤寂凄凉的深切感伤。昔日扬州月华如水、弦管喧天的盛景,与今夜中秋月独照寒蛩的冷清形成强烈反差,凸显出时代变迁、人事无常的哀愁。语言简练,意境深远,情感沉郁,体现了刘基作为明初遗民诗人特有的亡国之痛与身世之悲。
以上为【忆昔二首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构精巧,以“忆昔”起笔,引出昔日扬州月夜的繁华景象——“满城弦管满人家”,叠用“满”字,极写当时歌舞升平、万家灯火的盛况。而转句“可怜今夜中秋月”,陡然跌入现实,情感由乐转哀。结句“独照寒蛩泣细沙”,以冷月、寒虫、细沙构成一幅荒凉图景,与前两句形成鲜明对照。月本无情,却“独照”悲鸣之蛩,更显天地寂寥、人生无依。全诗未直言兴亡之感,但通过意象的强烈对比,含蓄传达出深沉的历史悲情与个人身世之慨,堪称以少胜多的佳作。
以上为【忆昔二首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,而时带哀音,盖时运为之也。”此诗正体现其“哀音”特质。
2. 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,沉郁顿挫”,本诗今昔对照之法,确有少陵遗风。
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓“一从盛时之乐,反写出今日之哀,愈觉怆然”。
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评曰:“短短四句,包蕴无限兴亡之感,以景结情,余味无穷。”
以上为【忆昔二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议