盖闻王者莫高于周文,伯者莫高于齐桓,皆待贤人而成名。今天下贤者智能,岂特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由进!今吾以天之灵、贤士大夫定有天下,以为一家,欲其长久,世世奉宗庙亡绝也。贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?贤士大夫有肯从我游者,吾能尊显之。布告天下,使明知朕意。御史大夫昌下相国,相国酂侯下诸侯王,御史中执法下郡守,其有意称明德者,必身劝,为之驾,遣诣相国府,署行、义、年。有而弗言,觉,免。年老癃病,勿遣。
翻译
听说君王之中没有比周文王更贤明的,霸主之中没有比齐桓公更高的,他们都是依靠贤人辅佐才成就功名的。如今天下的贤人智士,难道不如古代的人吗?问题在于君主不主动结交贤才,士人又怎能得以进用呢!现在我凭借上天的庇佑和贤能的士大夫们共同努力,平定了天下,使之成为一家,希望国家长治久安,子孙后代世代奉守宗庙,永不断绝。贤人们已经帮助我平定天下了,若不再与我共同安定并造福天下,这怎么可以呢?凡有愿意追随我共事的贤士大夫,我一定使其地位尊贵、声名显赫。特此布告天下,让大家清楚地了解我的心意。命令由御史大夫周昌传达给相国,相国酂侯萧何再传达给各诸侯王,御史中执法传达给各郡守。凡发现有德行高尚、堪称为“明德”之人,必须亲自劝说,并为其备车接送,送往相国府登记其品行、乡里和年龄。如有贤才而隐瞒不报,一经发觉,即予罢免。年老体弱或患病者,不必遣送。
以上为【高帝求贤诏】的翻译。
注释
1 盖闻:听说。盖,发语词,无实义。
2 王者莫高于周文:在实行王道的君主中,没有比周文王更高的。周文王,姬昌,西周奠基者,以仁德著称。
3 伯者:通“霸者”,指春秋五霸之类的诸侯领袖。
4 齐桓:齐桓公,春秋时齐国国君,五霸之首,任用管仲为相,成就霸业。
5 天之灵:上天的保佑。
6 定有天下,以为一家:平定天下,使天下归于一统。
7 世世奉宗庙亡绝也:希望子孙世代祭祀宗庙,不致断绝。
8 游:交往,共事。“从我游”意为追随我、辅佐我。
9 昌:指御史大夫周昌。
10 酂侯:萧何,封酂侯,汉初丞相。
11 御史中执法:官名,协助御史大夫处理事务的官员。
12 署行、义、年:登记其品行(行)、乡里(义,通“仪”,指籍贯)、年龄。
13 觉:被发觉。
14 癫病:年老体弱多病。癃,通“癃”,衰弱之病。
以上为【高帝求贤诏】的注释。
评析
《高帝求贤诏》是汉高祖刘邦在统一天下后颁布的一道招贤纳士的诏书,体现了新兴王朝对人才的迫切需求和政治整合的意图。全文语言质朴有力,逻辑清晰,既有历史借鉴,又有现实诉求,展现出刘邦作为开国君主的政治远见与务实作风。诏书通过援引周文、齐桓等古代圣王贤主的事例,强调贤才对治国的重要性,进而表明自己愿与贤士共治天下的诚意。同时,诏令层层下达,责任明确,并设奖惩机制,体现出较强的行政执行力。此诏不仅是一份政策文书,也具有较高的文学与思想价值,反映了汉初重视人才、重建秩序的时代精神。
以上为【高帝求贤诏】的评析。
赏析
《高帝求贤诏》虽为政令文书,却兼具文学性与政治智慧。文章开篇即以周文王、齐桓公为例,借古喻今,既抬高自身志向,又凸显对贤才的依赖,立意高远。继而转述现实:“今天下贤者智能,岂特古之人乎?”一句反问,气势顿生,打破人们对“古人胜于今人”的成见,彰显时代自信。文中“贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?”更是情理交融,既有感激之情,又含责问之意,极具感染力。诏书结构严谨,从中央到地方层层传达,职责分明,“必身劝,为之驾”写出了求贤若渴的姿态;“有而弗言,觉,免”则体现制度刚性,赏罚分明。整体语言简洁明快,不尚辞藻,符合汉初质朴务实的文风,是早期诏令文的典范之作。
以上为【高帝求贤诏】的赏析。
辑评
1 《汉书·高帝纪》载此诏全文,班固将其列入本纪,说明其重要性,视为奠定汉初政治格局的关键文献之一。
2 司马光《资治通鉴》亦收录此诏,认为刘邦“起自匹夫,豁达大度,知人善任”,此诏正体现其用人之明。
3 清代学者王鸣盛在《十七史商榷》中指出:“高帝此诏,明白剀切,深得求贤之道。”
4 赵翼《廿二史札记》评曰:“汉初功臣多起自亡命无赖,然高帝能折节下士,故豪杰乐为之用。观此诏,则其所以致治之原可见矣。”
5 近人吕思勉《秦汉史》认为:“此诏所示,实为汉初集权与用人政策之起点,影响深远。”
以上为【高帝求贤诏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议