翻译
道路通往严州方向,途经桐庐得以短暂停留。
饮食简朴,只吃廉价的面食汤饼,但当地织机声不断,丝织品丰富繁多。
县令吟诗理政,百姓安居乐业,饮酒欢歌。
官府事务清闲,公事稀少,衙门前冷清得几乎可以张网捕雀。
以上为【寄桐庐程宰】的翻译。
注释
1. 寄桐庐程宰:寄赠给桐庐县令程某。“宰”为古代对县令的尊称。
2. 严州:宋代州名,治所在今浙江建德东北,辖境包括桐庐等地。
3. 桐庐:县名,今属浙江省杭州市,位于富春江畔,风景秀丽。
4. 暂过:短暂停留。
5. 盘餐:盘中食物,指日常饮食。
6. 汤饼:古代对面食的统称,类似今日面条或面片汤。
7. 机杼:织布机上的梭子,代指纺织业。
8. 绮罗:华美的丝织品,此处反映当地丝绸业发达。
9. 令尹:春秋时楚国官名,后世诗文中常借指地方长官,此处指程宰。
10. 门雀可张罗:典出《史记·汲郑列传》,形容门庭冷落,宾客稀少。此诗反用其意,突出官衙无事,政通人和。
以上为【寄桐庐程宰】的注释。
评析
这首诗通过旅途所见,描绘了宋代桐庐地区安宁祥和的社会风貌。诗人以简洁的语言勾勒出地方官吏清廉自守、百姓生活富足、政务清简的图景。全诗风格平实自然,寓赞美于写实之中,既表现了对程宰(姓程的县令)治政有方的肯定,也反映出作者对理想政治状态的向往。诗中“门雀可张罗”化用典故,反衬官衙清静,侧面烘托吏治清明,颇具深意。
以上为【寄桐庐程宰】的评析。
赏析
本诗为刘过行旅途中寄赠地方官员之作,采用五言律诗形式,语言质朴而意境清新。首联点明行程路线与暂驻桐庐的背景,自然引出下文观察。颔联一“贱”一“多”形成对比:饮食虽简,民生却殷实,突出百姓生活安定、手工业繁荣之象。颈联转写人文景象,县令吟诗施政,百姓饮酒而歌,展现官民和谐的理想图景。尾联以“公事少”“门雀可张罗”收束,看似写冷清,实则赞颂吏治清明、政简刑轻。全诗不事雕琢,却于平淡中见深远,体现了宋代士人对“无为而治”的政治向往。刘过以豪放词闻名,此诗却显露出其细腻写实的一面,亦可见其诗风之多样。
以上为【寄桐庐程宰】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·龙洲集》评刘过诗:“往往于粗豪之中见真挚,然亦有清婉近人之作,如《寄桐庐程宰》之类,颇得唐人遗意。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷六十一引《桐庐县志》:“刘过道经邑境,见民安其业,官勤其政,因赋诗以寄程令,一时传诵。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未录此诗,然于论刘过诗时云:“龙洲七律间有稳惬之作,五言尤少,此篇结构井然,语淡而味永,可称佳构。”
以上为【寄桐庐程宰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议