翻译
刚刚裁开的齐地产的白绢,鲜亮洁净如同霜雪一般。
将它裁制成象征团圆欢好的扇子,圆圆的样子好像天上的明月。
它曾随您出入怀中袖里,轻轻摇动便送来微微凉风。
我常常担心秋天的到来,寒风会取代夏日的炎热。
到那时它将被弃置在箱子里,往日的恩爱之情也中途断绝。
以上为【团扇诗】的翻译。
注释
新裂:是说刚从织机上扯下来。裂,截断。
素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。
鲜:一作“皎”。
团团:一作“团圆”。
飙:急风。
箧笥:箱子。
1 新裂齐纨素:新近从织机上裁下的齐地所产的细白绢。齐地(今山东一带)所产纨素质地精良,故以“齐纨”代指上等丝织品。
2 鲜洁如霜雪:形容纨素色泽洁白光亮,如同霜雪一般。
3 合欢扇:扇面绘有或象征合欢图案的团扇,寓意男女欢好、夫妻团圆。
4 团团似明月:形容团扇形状圆润,如同中秋明月,象征圆满美好。
5 出入君怀袖:指扇子被君王随身携带,置于怀中或袖内,喻得宠。
6 动摇微风发:轻轻摇动,便生出凉风。动摇,即摇动。
7 常恐秋节至:常常担忧秋季来临。秋节,指秋天。
8 凉飙夺炎热:凉风代替了暑热。凉飙,指秋风。夺,取代。
9 弃捐箧笥中:被丢弃收存在箱子中。弃捐,抛弃。箧笥,泛指盛放衣物的箱子。
10 恩情中道绝:恩爱之情在中途断绝。中道,半途,中途。
以上为【团扇诗】的注释。
评析
《团扇诗》又名《怨歌行》、《怨歌》,相传为汉宫班婕妤所作。赵氏姐妹入宫后,成为汉成帝的专宠,班婕妤和其他嫔妃一样成为摆设,班婕妤作此诗以抒胸臆。
《团扇诗》是西汉女诗人班婕妤的代表作,是一首典型的托物言志之作。诗人借团扇在夏用秋弃的命运,比喻自己作为妃嫔得宠而后失宠的遭遇,抒发了对人生无常、情感易变的哀怨与无奈。全诗语言清丽,意象鲜明,情感真挚,结构严谨,以“合欢扇”为载体,将个人命运与自然节令相联系,寓情于物,含蓄深沉,体现了汉代五言诗成熟的艺术风貌,对后世宫怨诗的发展有深远影响。
以上为【团扇诗】的评析。
赏析
此诗以团扇自喻,构思巧妙,感情细腻。前四句写团扇之精美——由名贵的齐纨裁成,洁白如霜雪,形如明月,象征女子青春美丽、纯洁忠贞。中间两句写其得宠之时,伴随君侧,出入怀袖,带来清凉,实则暗喻自己曾受帝王宠爱,地位亲近。后四句笔锋一转,由夏入秋,团扇失去功用,被束之高阁,喻美人迟暮、色衰爱弛。尤其是“常恐秋节至”一句,透露出深宫女子对命运无法掌控的焦虑与恐惧。“恩情中道绝”直指主题,揭示封建帝王情感的脆弱与无常。全诗通篇不着一“怨”字,而哀怨之情溢于言表,达到了“不怨之怨”的艺术境界。作为早期五言诗,其语言质朴而意境深远,是汉代文人化乐府向文人抒情诗过渡的重要作品。
以上为【团扇诗】的赏析。
辑评
1 《文选》李善注引《歌录》:“《怨歌行》,古辞。”又云:“班婕妤《怨诗》亦曰《团扇诗》。”说明此诗在六朝已被视为经典。
2 钟嵘《诗品》卷上:“班婕妤诗,其源出于李陵。《团扇》婉转附物,怊怅切情,实五言之冠冕也。”高度评价其艺术成就,认为其情感深切,托物抒怀手法高妙。
3 刘勰《文心雕龙·明诗》:“炎汉虽安,辞人秀发……班姬《团扇》,结响骈枝。”肯定其在汉代诗歌中的重要地位。
4 《玉台新咏》卷一收录此诗,题作《怨歌行》,并注明作者为班婕妤,表明南朝时已将其归于女性文学典范。
5 清代沈德潜《古诗源》卷二评:“用意微婉,音韵悠长,‘团扇’一喻,千古绝唱。”强调其象征手法之深远影响。
6 王夫之《船山古诗评选》卷一:“托体风雅,怨而不怒,班氏此作,深得《国风》遗意。”认为其风格含蓄温柔,符合儒家诗教精神。
7 张玉谷《古诗赏析》卷三:“前六句写盛时,后四句写衰时,层次井然。‘常恐’二字,写出忧危之念,最为凄恻。”指出结构清晰,情感动人。
8 近人马茂元《古诗十九首初探》中称:“班婕妤《团扇诗》开宫怨诗先河,后世如李白《长信怨》、王昌龄《长信秋词》皆受其影响。”肯定其在宫怨诗发展史上的开创性地位。
以上为【团扇诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议