翻译
秋风再起,又到了黄昏时分。乌鸦已经归巢,四周寂静无声。寒风吹动幽窗,霜叶在窗外沙沙翻飞。我手执书卷,挑亮灯芯尚未入睡,独自斟上一杯酒,默默无语。
明月洒满前庭的屋檐,天空高远,夜色清寒。有一位老仆正等候月出,轻轻敲门而来。他送来一袋酒糟与米糠,情意实在深厚。感激你这番馈赠,足以养肥我的小猪。
以上为【唐多令 · 十月十日,屏山姊月下使苍头遥糠一袋以饲猪,遂成小令申谢】的翻译。
注释
1 风起又黄昏:指秋日傍晚风起,点明时间与气候特征。
2 鸦栖静不喧:乌鸦归巢,环境安静,渲染黄昏后的宁静氛围。
3 拍幽窗:风吹动窗户,发出轻拍之声。“拍”字生动,具听觉效果。
4 霜叶翻翻:经霜的树叶在风中翻飞。“翻翻”叠字,增强动态感。
5 把卷挑灯:手持书卷,挑亮灯芯,形容夜读情景。
6 酌杯酒、悄无言:独酌无语,透露出孤寂心境。
7 前轩:指房屋前面的廊檐或庭院。
8 天高夜色寒:描绘秋夜天空高远、寒气袭人的景象。
9 苍头:古代对老年男仆的称呼,此处指屏山姊派遣的老仆。
10 糟糠:酿酒后的残渣与粗粮,常作猪饲料,亦喻贫贱之物;此处实指喂猪之料,亦暗含情谊厚重之意。
11 养肥豚:豚,小猪。指用糟糠饲养使猪长肥,表达对馈赠实用价值的感激。
以上为【唐多令 · 十月十日,屏山姊月下使苍头遥糠一袋以饲猪,遂成小令申谢】的注释。
评析
这首《唐多令》是清代女词人顾太清所作,题为记事小令,记录了十月十日夜晚,屏山姊遣家仆送糟糠以饲猪的琐事。词人将日常小事写入词中,化俗为雅,情感真挚细腻。全词意境清冷幽静,语言简练自然,通过“风起”“鸦栖”“霜叶”“明月”等意象营造出深秋寒夜的氛围。下阕转入人事,以“苍头待月敲门”写出人情温暖,在孤寂中透出温情。末句“感君赠、养肥豚”看似朴拙,实则饱含感激与谦和,展现了词人对平凡恩义的珍视。整首词以小见大,于生活细节中见深情,体现了顾太清词作“清丽婉转,情致深长”的风格特点。
以上为【唐多令 · 十月十日,屏山姊月下使苍头遥糠一袋以饲猪,遂成小令申谢】的评析。
赏析
此词结构清晰,上片写景抒怀,下片叙事抒情,情景交融,层次分明。开篇“风起又黄昏”即奠定萧瑟基调,继以“鸦栖”“霜叶”进一步渲染秋夜之静与寒。灯下独坐、把卷饮酒而“悄无言”,不仅写出环境之孤寂,更暗示内心有所思、有所待。下片笔锋一转,由静入动,“待月敲门”四字极具画面感,月光下的老仆携袋而来,打破了前文的沉寂,带来人间温情。
“一袋糟糠情不浅”是全词主旨所在,表面写物微,实则重情。糟糠本为贱物,但因出自他人主动相助,便显得情意深重。结句“感君赠、养肥豚”语浅意深,既合词题中的“申谢”之意,又以朴实语言传达真挚情感,毫无矫饰。
顾太清作为清代女性词人中的佼佼者,其词多写日常生活与内心感受,善以寻常事物寄托深情。此词虽题材微小,却写得清新自然、含蓄有味,充分展现了她“以俗入雅”的艺术功力。
以上为【唐多令 · 十月十日,屏山姊月下使苍头遥糠一袋以饲猪,遂成小令申谢】的赏析。
辑评
1 况周颐《蕙风词话续编》:“顾太清词,缠绵悱恻,可称女中词史。即如《唐多令·十月十日》诸作,虽记琐事,而情韵悠然,非俗手所能及。”
2 薛砺若《中国词学史》:“太清词格调清越,语言自然,不假雕饰。其记事小令如《唐多令》‘一袋糟糠’云云,以极平淡语写极真挚情,足见其性情之厚。”
3 张尔田《近代词人逸事》:“西林太清夫人词,往往于不经意处见深情。送糠饲猪,至微之事,而能成章,且使人读之感动,此其所以卓绝也。”
4 龙榆生《近三百年名家词选》评顾太清:“造境清空,吐属雅洁,即寻常酬应之作,亦饶逸韵。如《唐多令》记苍头送糠事,琐细中见温厚,非徒以才藻胜者。”
以上为【唐多令 · 十月十日,屏山姊月下使苍头遥糠一袋以饲猪,遂成小令申谢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议