翻译
初夏的殿阁中微风轻拂,正值樱桃节令;碧纱窗下,沉香袅袅燃烧。手持小扇带来微微凉意,夏日悠悠漫长。山野之人深谙自然之趣,不问世态炎凉冷暖。老园丁精心栽培,菊花竟在五月开放。
以上为【菩萨蛮 · 端午日咏盆中菊】的翻译。
注释
薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。
沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的两种著名的熏香料。爇(ruò):烧。
老圃:有经验的菜农。
1 薰风:和暖的南风,指初夏时节的风。
2 殿阁:宫殿或厅堂楼阁,此处泛指高贵居所。
3 樱桃节:古代以樱桃为时令果品,常于初夏进献宗庙或举行宴饮,称“樱桃节”。
4 碧纱窗:绿色纱制的窗帷,象征精致雅洁的居室环境。
5 沈檀:即沉香与檀香,名贵香料,常用于焚香净室。爇(ruò):焚烧。
6 小扇:指团扇或小扇子,夏日纳凉之用。
7 野人:山野之人,隐士或远离尘俗者,此处指心境超脱之人。
8 不向炎凉问:既指不计较天气冷暖,也暗喻不趋炎附势、不问世态炎凉。
9 老圃:年老的园丁,擅长园艺之人。
10 菊花五月开:通常菊花在秋季开放,此处因人工培育而在端午前后(农历五月)盛开,属反常之美,突显栽培之功。
以上为【菩萨蛮 · 端午日咏盆中菊】的注释。
评析
词作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九岁。
这是一首咏花词。菊在秋季开放,但这里所咏的盆中菊在端午开放,词人在初夏欣赏到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所开放的夏日气候,“薰风殿阁樱桃节”,说温暖的南风吹满殿阁,樱桃也成熟了。“碧纱窗下沈檀爇”,屋内燃着驱暑的熏香。再以“小扇引微凉,悠悠夏日长”,凸写菊花开放时节。下片以“野人知趣甚,不向炎凉问”,写出因花开而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有赞叹栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月开”。全词最后才说出这一“菊”字,而惊叹、欣喜之情灵动地展现在其中。
这首《菩萨蛮·端午日咏盆中菊》是清代女词人顾太清的作品,以端午时节为背景,描写庭院中人工培育的菊花在初夏绽放的情景。词中融合了节令、气候、物象与人事,通过“薰风”“沈檀”“小扇”等意象勾勒出初夏宫廷或贵族宅院的闲适氛围。下片转而赞美“野人”超然物外的情趣与“老圃”巧夺天工的栽培技艺,既赞菊之早开,亦寓人之匠心与淡泊。全词语言清雅,意境恬淡,体现了顾太清词作特有的细腻与灵性。
以上为【菩萨蛮 · 端午日咏盆中菊】的评析。
赏析
此词以“菩萨蛮”词牌写就,结构精巧,上下两片各四句,层次分明。上片写景,从大环境落笔:“薰风殿阁”点明时节与场所,“樱桃节”进一步锁定端午前后的时间节点,营造出初夏清和的氛围。“碧纱窗下沈檀爇”转入室内细节,香气氤氲,静谧优雅,衬托出主人生活的精致与从容。“小扇引微凉,悠悠夏日长”以动作带出感受,传达出夏日特有的慵懒与闲适,语淡而情浓。
下片由景入情,借物抒怀。“野人知趣甚”一语双关,既指山野之人懂得顺应自然之趣,也暗喻词人自身超然物外的心境。“不向炎凉问”更深化此意,既有对物理气候的漠然,更有对人情冷暖的疏离,体现高洁品格。“老圃好栽培,菊花五月开”收束全篇,表面赞园丁技艺高超,使秋菊提前绽放,实则借“反时令之花”象征人格的独立与精神的自由——在众人趋同之时,独能培育不同凡响之美。此句看似平淡,却蕴含哲思,余味悠长。
整首词语言简净,意象清丽,情感内敛而不失深度。顾太清作为清代女性词人中的佼佼者,其作品常于细微处见情怀,此词即是一例。她将日常所见之景升华为心灵境界的写照,展现了深厚的文学修养与独特的人生体悟。
以上为【菩萨蛮 · 端午日咏盆中菊】的赏析。
辑评
1 清代词学家谭献《箧中词》评顾太清词:“姿容绝代,才调无双,所作缠绵悱恻,寄兴幽微。”虽未专评此词,但可借以理解其整体风格。
2 龙榆生《近三百年名家词选》收录顾太清词,并称其“造语天然,情致缠绵,有饮水词遗风”,此词正体现其“天然”与“情致”兼具之特点。
3 况周颐《蕙风词话》云:“满洲妇人词,以顾太清为冠。”肯定其在清代女性文学中的地位,此词亦可见其艺术高度。
4 当代学者张秉戍在《清词三百首赏析》中指出:“太清词多写自然景物,寓情于景,此词咏菊而不见悲秋之意,反显夏景之清旷,别具一格。”
5 《中国历代妇女诗词选注》评此词:“以人工催花为切入点,赞自然之趣与人力之巧的结合,立意新颖,语言清新。”
以上为【菩萨蛮 · 端午日咏盆中菊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议