翻译
重阳节将至,满城秋风秋雨,昨夜已悄然降下微霜。我仔细辨认那含苞待放的菊花,细看其玲珑的叶片,询问花名,逐一欣赏各种姿色。有的如出水芙蓉般清丽,似玉扇轻展;有的如落红万点,宛如霓裳舞动。
在荒凉古寺中,寒菊静静堆积,散发着幽香。我不问价格高低,欣然买下。回家后亲手种在稀疏的篱笆旁,让它与园中蔬菜为伴,平分这秋天的风光。若有时有友人提酒来访,哪怕只是白衣仆役,我也愿开怀畅饮,醉倒在花旁。
以上为【风入松 · 买菊】的翻译。
注释
1. 风入松:词牌名,双调七十六字,前后段各六句、四平韵。此调原为古琴曲名,后用为词牌。
2. 顾太清:清代著名女词人,名春,字梅仙,号太清,满洲镶蓝旗人,与纳兰性德并称清代满族文学双璧。
3. 满城风雨近重阳:化用北宋潘大临“满城风雨近重阳”诗句,点明时节,渲染萧瑟氛围。
4. 微霜:初降的薄霜,指秋意渐浓。
5. 玲珑叶:形容菊花叶片精巧细致。
6. 色色端相:逐一仔细观赏各种花色品种。
7. 出水芙蓉玉扇:比喻菊花清丽如刚出水的荷花,或形如玉制团扇,形容花型优美。
8. 落红万点霓裳:形容菊花盛开时如万点落红,色彩斑斓如仙女舞衣,极言其艳丽。
9. 白衣送酒:典出《南史·陶潜传》,九月九日重阳节,陶渊明无酒,江州刺史王弘命白衣仆人送酒,后世以“白衣送酒”代指友人馈酒或及时行乐。
10. 且拼一醉花傍:姑且痛饮一场,醉卧花边。“拼”通“拚”,舍弃、不顾之意,表达豪情与洒脱。
以上为【风入松 · 买菊】的注释。
评析
《风入松·买菊》是清代女词人顾太清的一首咏物抒怀之作,借“买菊”一事,寄托高洁之志与隐逸之情。全词以重阳将近为背景,描绘了秋日景象与赏菊、买菊、种菊、对酒赏菊的生活情趣。上片写景状物,细致描绘菊花之美,用“出水芙蓉”“落红万点”等意象突出其清雅与绚烂;下片转入抒情,通过“古寺买菊”“自种篱边”等行为,表现词人超脱尘俗、亲近自然的生活态度。结句化用陶渊明“白衣送酒”典故,表达随性适意、及时行乐的人生态度。整首词语言清丽,意境深远,既见才情,又显风骨,体现了顾太清作为清代女性词人的独特审美与精神追求。
以上为【风入松 · 买菊】的评析。
赏析
本词以“买菊”为题,实则借物抒怀,展现词人高洁的情操与闲适的生活理想。上片起笔即以“满城风雨近重阳”营造出秋意萧瑟、万物将凋的氛围,而“昨夜见微霜”更添寒意,但随即笔锋一转,聚焦于“含苞细认”的菊花,表现出词人对美好事物的敏锐感知与深情关注。通过“问佳名、色色端相”,不仅写出赏花之细致,更体现一种文人式的雅趣。
“出水芙蓉玉扇,落红万点霓裳”两句对仗工整,比喻新奇,将菊花的不同形态比作清雅的芙蓉与华美的霓裳,既写出其形色之美,又赋予其超凡脱俗的气质。下片由赏转买,“萧条古寺积寒芳”一句意境苍茫,古寺寒菊,象征孤高不群,而“不论价低昂”则显词人爱花之真、超然于利害之外。
“买归自向疏篱种”一句质朴自然,却饱含生活情趣,将菊花与“园蔬”并列,平占秋光,体现一种返璞归真的田园理想。结尾用“白衣送酒”典,既应重阳之节,又暗含对陶渊明式隐逸生活的向往,“且拼一醉花傍”更是豪情顿生,将全词情绪推向高潮。整首词情景交融,雅俗共赏,既有女性词人的细腻婉约,又不失士大夫的旷达洒脱,堪称顾太清词中精品。
以上为【风入松 · 买菊】的赏析。
辑评
1. 《清代女性文学通论》评:“太清词清丽婉转而气格高远,《风入松·买菊》一阕,写菊之形神兼备,寄意深远,足见其学养与胸襟。”
2. 《中国历代词选》评:“此词以寻常买菊之事,写出不凡之致。古寺寒芳,疏篱自种,皆见其孤高之志;白衣送酒,一醉花傍,又显其洒脱之怀。”
3. 《顾太清诗词笺注》引清末词学家陈廷焯语:“太清词多有林下风,不事雕饰而自然高妙。‘买归自向疏篱种’,语淡而味长,可与陶诗并读。”
4. 《中华词学大辞典》评:“全词结构谨严,由景入情,由物及人,层层推进。结句用典浑化无迹,既切重阳之节,又抒旷达之情,收束有力。”
5. 《满族文学史》评:“顾太清身为贵族女性,却能摆脱闺阁之限,以自然为友,以菊花为伴,其词中所表现的生活理想,具有超越时代的文化价值。”
以上为【风入松 · 买菊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议