翻译
翠绿的裙裾仿佛仙子般在云气中飘动,玉盘中的清露如金精般倾泻而下。夜深人静之时,人已入定,与水仙相映成趣,清凉的月光洒满窗棂,照着那亭亭玉立的身影。雪后江天澄澈,水仙的香气愈发清幽,缥缈如仙。仿佛看见她踏波而来,却再也听不到佩环叮当之声。一枕游仙之梦轻如飞絮,毫无凭据,唯有梦魂萦绕着远处几座青峰。
以上为【定风波 · 水仙】的翻译。
注释
1. 定风波:词牌名,又名“定风波令”,双调六十二字,平仄互协,常用于抒写人生感慨或羁旅情怀。
2. 顾太清:清代著名女词人,名春,字梅仙,号太清,满洲镶蓝旗人,与纳兰性德并称“满洲词坛双璧”。
3. 翠带仙仙:形容水仙叶片修长翠绿,如仙子的裙带般飘逸。“仙仙”通“翩翩”,形容轻盈之态。
4. 云气凝:形容水仙生长环境清幽,似有云雾缭绕,亦暗喻其气质出尘。
5. 玉盘清露泻金精:玉盘指承露之叶或花托,清露如珠,金精或指花蕊之色,亦可解为精华凝聚。
6. 入定:佛教用语,指心神专注、进入冥想状态,此处表现夜深人静、心境澄明之境。
7. 娉婷:形容女子姿态美好,此处比喻水仙花姿秀美。
8. 雪霁江天:雪后初晴的江面天空,景象开阔清朗,衬托水仙清香远播。
9. 凌波:化用曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,形容仙子行于水波之上,此处喻水仙如仙子临波。
10. 梦魂空绕数峰青:梦中追寻仙踪而不可得,唯见青山数叠,表达理想难觅、怅然若失之情。
以上为【定风波 · 水仙】的注释。
评析
此词以“水仙”为题,实则借物抒怀,托物言志,将水仙拟作凌波仙子,赋予其高洁、清冷、超凡脱俗的品格。全词意境空灵,语言清丽,融合了道家“入定”“游仙”的意象,表现出词人对理想境界的向往与现实不可得的怅惘。上下片由实入虚,从月下赏花到梦中寻踪,情感由静谧转入迷离,结构精巧,余韵悠长。顾太清作为清代女性词人,其词风兼具婉约与豪放之致,此作即可见其艺术造诣之深。
以上为【定风波 · 水仙】的评析。
赏析
此词以细腻笔触描绘水仙之形神,更借其清雅之姿寄托高洁之志。上片写实景:从叶片(翠带)到花蕊(玉盘金精),再到夜深月照下的整体风姿,层次分明,视觉与意境交融。一个“凝”字写出云气之静,也暗示心境之宁;“泻”字则灵动传神,使静态的露珠有了流动之美。夜深入定,人与花相映,已达物我两忘之境。下片转入虚写,“雪霁江天”拓开空间,香气因洁净而更显“缥渺”,引出“凌波”仙子之联想。然而“难记佩环声”一句陡转,昔日可闻之声今已不存,暗示仙踪难觅、美好易逝。结句“梦魂空绕数峰青”以景结情,梦如飞絮,无根无依,唯余青山数点,苍茫遥远,令人回味无穷。全词融视觉、嗅觉、幻觉于一体,虚实相生,堪称咏物词中上品。
以上为【定风波 · 水仙】的赏析。
辑评
1. 谭献《箧中词》评顾太清词:“胸襟学问,直欲驾纳兰容若而上之,非寻常闺秀所能及。”
2. 张尔田《近代词人逸事》称:“太清词如孤鹤唳空,冷香袭袖,读之令人神往。”
3. 陈廷焯《白雨斋词话》卷五云:“太清词婉丽中有刚健,工于言情,而能不落纤佻,盖得力于阅历深也。”
4. 龙榆生《近三百年名家词选》谓:“太清以天分胜,所作往往清空灵妙,得南唐北宋遗意。”
以上为【定风波 · 水仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议