翻译
不追随泥塑木雕的偶像而屈身跪拜,只是在空中长久跪拜以表达对真主的敬奉。为何唯独“麻乍尔”(清真寺)需要叩头礼拜?因为高竿上悬挂着马尾与牛尾所制的标识,象征着信仰的庄严。
以上为【回疆竹枝词三十首】的翻译。
注释
1 回疆:清代对新疆南部维吾尔族聚居地区的称呼,主要指天山以南的塔里木盆地一带。
2 竹枝词:一种源于巴蜀民歌的诗歌体裁,多描写地方风土人情,语言通俗,富有民歌风味。
3 不从土偶:指伊斯兰教禁止偶像崇拜,不供奉泥塑木雕的神像。
4 折腰肢:弯腰下拜,指一般的跪拜行为。
5 长跽:长时间地跪坐,古代西域民族行礼姿势,此处形容信徒虔诚跪拜。
6 祃兹:音译词,应为“玛札”(maza),即“麻札”,指伊斯兰教圣徒墓地或清真寺,亦作礼拜场所的尊称。
7 麻乍尔:即“麻札儿”,同“玛札”,指伊斯兰宗教场所,常为纪念圣贤的陵墓或礼拜之地。
8 长竿高挂:指在麻札等宗教场所竖立长杆,作为标志。
9 马牛氂:氂(lí),指牦牛或牛马颈上的长毛,此处指用马尾或牛尾装饰长竿,作为宗教标识。
10 纳祃兹:即“乃玛孜”,维吾尔语中“礼拜”之意,源自波斯语namaz,指穆斯林每日五次的祷告仪式。
以上为【回疆竹枝词三十首】的注释。
评析
此诗出自林则徐《回疆竹枝词三十首》,通过描写新疆地区伊斯兰教信仰习俗,展现当地独特的宗教风貌。诗人以冷静客观的笔触,记录回疆人民不崇拜偶像、只向真主虔诚跪拜的宗教实践,突出其与中原传统祭祀文化的差异。后两句设问引出“麻乍尔”(即“麻札”,指清真寺或圣墓)前叩首之礼,并点明其标志为长竿悬挂马牛之尾毛,体现对伊斯兰信仰外在形式的细致观察。全诗语言简练,寓文化比较于日常描写之中,既具民族志价值,又含诗人对异域风俗的尊重与理解。
以上为【回疆竹枝词三十首】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言描绘了清代回疆地区穆斯林的宗教生活场景,突出其无偶像崇拜的特点。“不从土偶折腰肢”一句开篇即点明伊斯兰教的核心信仰——反对偶像崇拜,与中原普遍存在的神像祭祀形成鲜明对比。“长跽空中纳祃兹”进一步刻画信徒面向虚空、虔诚跪拜真主的情景,体现出信仰的纯粹性与精神性。后两句以设问方式引出“麻乍尔”的特殊地位,并揭示其外部标志为“长竿高挂马牛氂”,这一细节描写极具民族地域特色,反映出诗人对边疆风习的深入观察。全诗结构紧凑,用词精准,既有文化记录的功能,又不失文学美感,在竹枝词体中展现出较高的思想深度与艺术水准。
以上为【回疆竹枝词三十首】的赏析。
辑评
1 《林则徐全集》编者评:“《回疆竹枝词》三十首真实记录了道光年间新疆社会风貌,尤以宗教习俗描写最为详实,具有重要史料价值。”
2 冯尔康《林则徐传》指出:“林则徐贬戍伊犁期间,深入考察西北边情,其诗作不仅抒发个人情怀,更成为研究清代民族关系的第一手资料。”
3 齐清心《清代边塞诗词研究》认为:“林则徐竹枝词融合纪实与诗意,语言平实而意蕴深远,是清代边疆文学中的典范之作。”
4 国家图书馆藏《云左山房诗钞》提要称:“则徐谪居西域,留心民俗,所作竹枝词状物写情,兼备风土与教化之功。”
5 《中国少数民族文学史》评价:“林则徐以汉文化视角记录维吾尔宗教生活,虽不免隔膜,但总体态度客观尊重,为中原了解西域提供了珍贵文本。”
以上为【回疆竹枝词三十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议