翻译
居住在山中终究比生活在市井之中更好,年老归隐于柴门之内,住在古道旁边。
苏轼被贬儋州而死,此后再无人坚守儒学正统;扬雄虽在,却已有宾客讥讽其玄言空谈。
我的皮囊如鸱夷般宽大,常常装满美酒;手持麈尾清谈时,从不为钱财开口。
那挂起的桔槔(汲水工具)能闲置几天呢?田间又传来轧轧的机杼与泉水声,农事重新繁忙起来。
以上为【和季弟韵二十首】的翻译。
注释
1 栖山:指隐居山林。与“居廛”相对,廛指市井民居。
2 投老:至老,年老时归隐。
3 柴门:简陋的屋门,常用于形容隐士居所。
4 儋死:指苏轼晚年被贬海南儋州,后卒于北方归途中。此处借指忠直之士遭贬而终。
5 无人守墨:墨指儒家正统思想或文化传承。苏轼死后,文化精神难继,喻道统中断。
6 雄存已有客嘲玄:扬雄,西汉学者,著有《太玄经》,好玄理。此处谓即便扬雄尚在,也难免被人讥笑其玄虚无用。暗喻当时理学之外的思想不被重视。
7 鸱夷腹大常盛酒:鸱夷,古代革囊,亦指酒器。此句自比酒囊饭袋,实为自嘲胸襟豁达、不拘小节。
8 麈尾谈清绝口钱:麈尾,古人清谈时常执之以为雅具;绝口钱,从不开口谈钱财。形容清高脱俗。
9 桔槔:井边汲水的杠杆装置,代指农耕生活。
10 机泉:指水车或灌溉机械发出的声音,“机”为农具,“泉”为水流,合言田间劳作景象。
以上为【和季弟韵二十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《和季弟韵二十首》之一,抒写诗人晚年归隐山林、远离尘嚣的生活志趣,同时流露出对世道变迁、学术衰微的感慨。诗中借历史人物自况,表达坚守节操却不免孤独的心境,又以田园劳作之景收束,体现躬耕自足、安贫乐道的人生态度。全诗融典自然,语调沉郁而含蓄,展现了南宋士人在政治压抑下转向山林的精神取向。
以上为【和季弟韵二十首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联重在抒怀言志,后两联转向日常生活描写,由抽象到具体,由感慨至实践,层次分明。首联即点明主旨:山居优于市井,体现出诗人对仕途的疏离与对自然生活的向往。颔联用典精切,“儋死”与“雄存”形成强烈对比,既哀悼文化巨擘的逝去,又讽刺当下学术风气的浮薄,寓意深远。颈联转以自画像式描写,看似放达纵酒,实则透露出无奈中的超然。“绝口钱”三字尤见品格。尾联以田园实景作结,桔槔虽挂,不得久闲,农事复起,机声轧轧——这不仅是身体的劳作,更是精神的寄托。诗人不愿空谈玄理,而选择回归土地,在劳动中实现自我价值。全诗语言质朴而内涵厚重,情感深沉而不失节制,是刘克庄晚年诗风趋于沉实的代表作。
以上为【和季弟韵二十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“晚岁多历忧患,诗益工,出入少陵、放翁之间,而才力奔放,尤近诚斋。”
2 《四库全书总目提要》卷一六二:“克庄学问渊博,文章豪迈,尤长于诗。其诗多感慨时事,指陈利病,非徒以吟咏性情为事。”
3 清·纪昀评曰:“格律谨严,而出之以流转,无刻意雕琢之迹。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“后村五律得力于杜,七律近陆务观,然气胜于韵。”
5 钱钟书《宋诗选注》称:“刘克庄少时喜江湖派,晚乃归于醇实,思深而语稳,尤工使事。”
以上为【和季弟韵二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议