翻译
乡里众人一向推崇你恪守妇德典范,宫廷铭文也记载了你美好的声名。
不必像陶侃之母那样以腌制蛤蜊为羞,你也甘愿与贫寒如黔娄的丈夫共披粗布被衾。
三句话未能实现奉养母亲的志向,但九泉之下你托付孙儿的心愿终得不负。
我这老朽之人历经世事,白发如雪,在二十二年前就曾为你的亡夫送葬执绋。
以上为【挽陈孺人】的翻译。
注释
1 乡井:家乡,乡里。指陈孺人生前所居之地。
2 公评推内则:公众评价推崇她合乎古代妇女行为规范《内则》的要求。内则,原为《礼记》篇名,后泛指女子应遵守的德行准则。
3 掖垣:本指门下省或中书省,此处借指朝廷或官方记录机构。铭笔写徽音:碑铭文字记载其美好声誉。徽音,美德之声,常用于赞美女性。
4 不烦陶子羞蚶鲊:无需像陶侃之母那样因儿子送腌蛤而感到羞耻。典出《晋书·陶侃母湛氏传》,湛氏退回儿子送来的官府腌鱼,以示清廉。此处反用其意,谓陈孺人不以贫为耻。
5 肯与黔娄共布衾:愿意与像黔娄那样贫穷的丈夫同盖粗布被。黔娄,战国时齐国隐士,家贫,死后覆被短小,无法遮体。其妻曰:“斜尔温,邪尔安。”形容安贫守节。
6 三语未酬将母志:指未能完全实现奉养母亲的愿望。“三语”或指临终遗言中的三项嘱托,尤以奉亲为重。
7 九原无负托孙心:九原,墓地,代指黄泉。意谓虽已去世,但托付孙辈教养之事终得安心,未负所望。
8 樗翁:作者自谓。樗,臭椿树,古人以为无用之材,常用以自谦年老无能。
9 阅世:经历世事。
10 头如雪:形容年迈白发。二纪前曾挽稿砧:二纪即二十四年,此处约言“二十多年”。挽稿砧,指为死者送葬执绋。稿砧,古时对丈夫的隐语,此处实指陈孺人之夫早逝,作者曾参与其葬礼。
以上为【挽陈孺人】的注释。
评析
刘克庄这首《挽陈孺人》是一首典型的宋代悼亡诗,追思一位贤德女性——陈氏夫人。全诗通过典故、对比和深情自述,既赞颂了逝者高尚的品德与安贫乐道的精神,又抒发了诗人对旧友家庭变故的深切哀悼与人生无常的感慨。诗歌语言典雅,结构严谨,情感沉郁,体现了宋人以理入诗、以典达情的创作特点。尤其尾联以“樗翁”自比,将个人衰老与往事追怀交织,增强了时间流逝、生死相隔的悲凉意味。
以上为【挽陈孺人】的评析。
赏析
本诗为七律,格律工整,对仗精切,情感层层递进。首联从社会评价与官方记载两方面入手,确立陈孺人德行高洁的形象;颔联连用两个著名贤母、贤妻典故,一反一正,突出其不慕荣利、甘守清贫的品格;颈联转入家庭伦理,写其生前遗憾与身后欣慰,体现传统孝道与家族责任;尾联由他人转至自身,以“头如雪”的衰老形象与“二纪前”的遥远记忆作结,时空跨度极大,令人顿生沧桑之感。全诗不事雕琢而情真意切,是宋代士大夫悼亡诗中的佳作。尤其“肯与黔娄共布衾”一句,高度凝练地概括了儒家理想中的女性美德,具有典型意义。
以上为【挽陈孺人】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗为悼友人之配,情文并茂,用典贴切,足见后村于人伦之际,感慨深至。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“挽词多浮泛,此独切实有据,自‘三语’以下,皆关家国伦常,非徒作哀语者比。”
3 《历代名家诗选》引清人评语:“‘不烦陶子’‘肯与黔娄’二句,对仗工而寓意远,写出贞妇不待褒扬而自显其高。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“尾联回顾二十二年前为亡夫送葬,今又挽其妻,时间叠映,倍增悲怆。‘樗翁’自况,老境凄然,读之黯然。”
以上为【挽陈孺人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议