翻译
一步棋着得当,便能挽回整局的败势,国家安危难道不正系于这些儒者身上吗?
乐卿昔日曾远走海外避世,而今老监却归来只求退隐湖畔。
阮子拄着拐杖与我一同出游,麻姑送来酒榼,不必再花钱买酒。
两位仙人占尽了壶中仙境,连长房想跳入壶中都不被允许。
以上为【和徐常丞洪秘监倡和四首】的翻译。
注释
1. 徐常丞:指徐姓官员,任常丞(即尚书省某司郎官),具体生平不详。
2. 洪秘监:洪咨夔,南宋文学家,曾任秘书监,与刘克庄有唱和。
3. 一著能回一局输:比喻关键之举可扭转局势,此处暗喻儒者在国家危难中的作用。
4. 安危岂不系兹儒:国家安危难道不正寄托于这些儒臣身上吗?兹儒,指当世儒者。
5. 乐卿:疑指汉代乐广或借指某位清高之士,此处或泛指曾出仕而后隐者。
6. 老监今归但乞湖:指洪秘监辞官归隐,只求湖边闲居。“乞湖”化用白居易“乞得松江一曲”之意。
7. 阮子杖挑聊共出:阮子,或指晋代阮籍,象征高逸之士;“杖挑”谓拄杖出行,表现闲适之态。
8. 麻姑榼送不烦沽:麻姑,道教女仙,传说善酿酒;榼(kē),酒器;意谓有仙人送酒,无需买酒。
9. 二仙占断壶中景:借用“壶中天地”典故,出自《后汉书·方术列传》费长房故事,壶中有日月山川,为仙境。
10. 不许长房跳入壶:长房,即费长房,传说他随壶公学道,欲入壶中仙境;此处反用其意,言仙境已被他人占据,不容外人进入,或自嘲不得其门而入。
以上为【和徐常丞洪秘监倡和四首】的注释。
评析
此诗为刘克庄与徐常丞、洪秘监唱和之作之一,借棋局起兴,以儒者责任为切入点,抒发对时局的感慨与对隐逸生活的向往。诗中巧妙运用历史人物与神仙典故,将现实仕隐之思与超然物外之境融合,既表达对同僚归隐的理解,也暗含自身出处进退的矛盾心理。语言典雅含蓄,意境深远,体现了宋代士大夫在政治与理想之间的复杂心态。
以上为【和徐常丞洪秘监倡和四首】的评析。
赏析
本诗以棋局开篇,立意高远,“一著能回一局输”既是劝勉,亦含警醒,强调儒者在国运沉浮中的关键地位。次联对比“乐卿昔去”与“老监今归”,展现士人出处的不同选择,既有对友人归隐的理解,也隐含对现实政治的失望。第三联转入闲适生活场景,以“阮子杖挑”“麻姑送酒”营造出超凡脱俗的意境,表现出诗人对精神自由的向往。尾联用“壶中天地”典故,以“占断”“不许”作结,语带诙谐而意蕴深沉,似羡其境,又似叹己身不得入,流露出仕隐两难的复杂情绪。全诗用典精切,结构严谨,风格沉郁而飘逸,是刘克庄唱和诗中的佳作。
以上为【和徐常丞洪秘监倡和四首】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集笺校》:“此诗以棋喻政,托迹神仙,实寓出处之感,非徒作游谈也。”
2. 《宋诗钞·后村集》评:“克庄才气纵横,好用典而能化,此诗尤见其融通之妙。”
3. 《历代诗话》引清代冯班语:“‘不许长房跳入壶’,语奇而有致,似谑而实悲,得风人之旨。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过历史人物与神仙传说的交织,表达了诗人对理想境界的向往与现实阻隔的无奈,具有典型的时代精神。”
以上为【和徐常丞洪秘监倡和四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议