翻译
在七聚之地,唯有莆田最为偏远贫瘠,四明的狂放之士余天与如今在此漂泊无依。
儒家圣贤关于性命的言论尚且稀少难得,而民间俗人连干支的基本知识都还未通晓。
你的医术纵然比汉代的季主还要高明,我的年纪却已像汉代的申公一般衰老。
我家境贫寒,无法置办车马相迎,只能匆匆草草地写几首诗,也算不得工整精妙。
以上为【赠四明余天与】的翻译。
注释
1 七聚:指宋代某些边远聚居地,此处或泛指偏远之地,莆田为其一。
2 莆:即今福建莆田,宋代属偏远地区,文化相对落后。
3 四明狂客:指余天与,四明为今浙江宁波一带,唐代贺知章曾号“四明狂客”,此处借称,赞其洒脱不羁。
4 飘蓬:比喻行踪不定,如飞蓬般漂泊无依。
5 圣门性命言:指儒家关于人生根本问题(如性、命、理)的深奥论述,典出《论语》《中庸》等。
6 俚俗支干:指民间百姓对天干地支等历法基础知识的无知,体现文化普及之难。
7 子术:指余天与的医术或方技之术,古人常以“术”称医卜星相之业。
8 季主:汉代占卜家,司马迁《史记·日者列传》中有载,以术高闻名。
9 申公:指汉代大儒申培公,年高德劭,此处借指自己年事已高。
10 撰车马:备办车马,指接待宾客的礼节性排场,因家贫而无法做到。
以上为【赠四明余天与】的注释。
评析
此诗为刘克庄赠予友人余天与之作,表达了对友人才学的赞赏、自身年老境况的感慨以及贫居交游的无奈。全诗情感真挚,语言质朴,既有对现实处境的坦率陈述,也流露出士人之间的惺惺相惜。诗人通过对比“子术”之高与“吾年”之老,凸显出人生际遇的差异与共同的困顿感,末联以“草草搜诗”自谦,实则暗含深情厚谊。
以上为【赠四明余天与】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写地写人,后两联抒情言志。首联点明地理环境之僻远与友人漂泊之状,“狂客”之称既显豪气,又带亲切。颔联由儒学高论转至民俗浅识,形成知识层次的对比,暗含对文化落差的感慨。颈联转入对友人才能的称许与自身衰老的叹息,用典自然,情感深沉。尾联以贫不能礼、诗亦欠工作结,表面自谦,实则更见情意真挚。全诗语言简淡而不失厚重,体现了刘克庄晚年诗风趋于平实、重情尚质的特点。
以上为【赠四明余天与】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷三十七录此诗,题下原注:“余天与,四明人,善医。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但于刘克庄他作多称其“才气纵横,而时伤粗率”,可旁证此诗末句“草草搜诗”或有自知之明。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称刘克庄“晚岁诗益淳实”,此诗语言质朴,情感内敛,正合其晚年风格。
4 《宋诗钞·后村集》选录此诗,评曰:“寄赠之情,老成悲慨,非少年叫嚣者比。”
5 当代学者钱仲联《宋诗三百首》未选此诗,但在《刘克庄诗选》中提及此类赠答诗“多见性情,可观世态”。
以上为【赠四明余天与】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议