翻译
长江浩浩荡荡奔流不息,终于明白它一直向东延伸直至东海之滨。
千百条河流都归向大海,正如万国百姓都拥戴君王的圣心。
江水的颜色使潇湘显得更加辽阔,奔腾的水声仿佛驱使着滟滪堆沉入深处。
我毫不推辞地接受这途中增添的雾雨,它们接连不断地沾湿了我的衣襟。
以上为【长江二首】的翻译。
注释
1. 浩浩:水势盛大、奔流不息的样子。
2. 终不息:指长江水流不断,永不停歇。
3. 东极:东方的尽头,此处指东海。
4. 众流归海:比喻百川汇海,象征万民归附中央政权。
5. 万国:泛指天下各国或各地百姓,非实指。
6. 君心:君主之心,代指朝廷或帝王的统治。
7. 潇湘:潇水与湘水,位于今湖南境内,常代指南方水乡,此处借指长江流域。
8. 借:衬托、映照之意。
9. 滟滪(yànyù):即滟滪堆,长江瞿塘峡口的巨石,古时行船险地。
10. 未辞:不推辞,甘愿承受。
以上为【长江二首】的注释。
评析
杜甫此诗以长江为题,借自然景象抒写政治理想与人生感慨。前四句以长江东流、众水归海比喻天下归心于君主,体现盛唐时期士人对国家统一、君主权威的认同;后四句转写旅途实景,将自然之景与个人情怀交融,表现出诗人虽处漂泊之中仍心系家国的情怀。全诗气象雄浑,用典自然,情景交融,既具壮阔之美,又含深沉之思,是杜甫晚年山水诗中的佳作。
以上为【长江二首】的评析。
赏析
本诗为杜甫晚年所作,题为《长江二首》之一(另一首未录),通过描绘长江的壮阔景象,寄托了诗人对国家统一、政治清明的理想。首联“浩浩终不息,乃知东极临”开篇即气势磅礴,以长江奔流至海不复回之势,象征时间与历史的不可逆,也暗喻国家命运的走向。颔联“众流归海意,万国奉君心”巧妙运用比兴手法,将自然现象转化为政治隐喻,表达了天下归心的政治愿景,体现了杜甫一贯的忠君爱国思想。颈联转入写景,“色借潇湘阔,声驱滟滪深”,色彩与声音并重,视觉与听觉交织,展现出长江的雄伟气魄;“驱”字尤见力度,仿佛江流有意志,能撼动险滩。尾联“未辞添雾雨,接上遇衣襟”笔锋一转,由宏大回归个体,写旅途艰辛,却以“未辞”二字显出坦然接受的态度,既是实写行路之难,亦暗含诗人历经坎坷而初心不改的精神境界。全诗结构严谨,由景入情,由自然到人事,层层递进,语言凝练而意境深远。
以上为【长江二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏长江之浩大,而寓万方归顺之象。‘众流归海’,以比‘万国奉君’,取喻贴切。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前半就长江说归海,转出‘奉君心’,立言得体。后半写江景更险,而结以‘遇衣襟’,见身在其中,不徒作旁观语。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“气象宏阔,语带比兴。‘声驱滟滪深’五字,写尽江势之猛。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“以江流之归海,比人心之向君,兴义深远。结语微婉,自有风致。”
以上为【长江二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议