翻译
年老多病归来后,占据一隅搭建茅屋居住,就如同僧人修缮退居的禅房一般清简。
为了保留原有的橘树,让小径斜斜穿过;又因顾及荷花生长,桥只好造得小巧些。
古时有贤人因垂钓或筑墙而成就功名,如今却再没有这样的机遇与知音来寻访隐逸的渔夫樵夫。
可叹岁末时节双手空闲无为,只能种种芜菁、采采菊苗聊以度日。
以上为【为圃二首】的翻译。
注释
1 衰病归来:指诗人年老多病,退出官场回到乡间。
2 把茅:指建造茅屋,即隐居之所。语出杜甫《茅屋为秋风所破歌》“自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”,此处化用其意。
3 譬如僧葺退居寮:比喻自己的居所如同僧人修整的退居禅房,清净简陋。葺,修缮;寮,小屋。
4 因存橘树斜通径:为保留橘树而让小路斜穿其间,体现对自然的尊重与生活的随性。
5 怕碍荷花小著桥:建桥时顾虑荷花生长,故造得低矮小巧。著,建造。
6 古有功名兴钓筑:指姜尚(吕望)垂钓于渭水、傅说版筑于傅岩,皆因特殊际遇被君主起用而成大业。
7 今无物色到渔樵:如今无人来寻访隐居的渔夫樵夫,暗喻当世无明主识才。物色,访求贤才。
8 可怜岁晚闲双手:感叹年事已高却无所作为。“岁晚”既指年终,也喻人生暮年。
9 芜菁:一种蔬菜,俗称大头菜,耐寒易种,常为隐者所植。
10 撷菊苗:采摘菊花嫩芽,既为食用,亦含陶渊明“采菊东篱下”之隐逸意趣。
以上为【为圃二首】的注释。
评析
本诗是刘克庄晚年退居生活的真实写照,通过描写田园居所的简朴布局与日常劳作,抒发了诗人壮志难酬、年华老去的感慨。诗中既有对自然景物的细腻观察,也有对历史典故的巧妙引用,更透露出深沉的孤独与无奈。全诗语言质朴,意境清幽,情感内敛而深沉,体现了宋代士大夫在仕途失意后寄情田园、安贫守拙的精神取向。
以上为【为圃二首】的评析。
赏析
此诗题为《为圃二首》之一,虽仅录一首,但已可见诗人营园自适、寓感于景的艺术手法。首联以“衰病归来”开篇,奠定全诗苍凉基调,“把茅”“退居寮”等词勾勒出一位退隐老臣的孤寂身影。颔联写园中布局,不事雕琢而顺应自然——为橘树留径,为荷花缩桥,细节之中见性情,亦显诗人对田园生活的珍视与体贴。颈联转笔抒怀,借用“钓筑”典故,对比古今,慨叹当今无人识才,隐逸之士徒然空老林泉。尾联以“闲双手”收束,看似平淡务农:“种芜菁”“撷菊苗”,实则蕴含无限悲凉——英雄无用武之地,唯能以琐碎农事打发残年。全诗结构严谨,由居所而景物,由景入情,层层递进,语言冲淡而意味深远,是宋人晚年退居诗中的佳作。
以上为【为圃二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“晚节颓放,多写村居闲情,而骨力犹存。”
2 《四库全书总目提要》称其诗“志在有为,而才足以达其志,晚乃流于豪纵”。
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“刘克庄喜用典故,尤擅以议论入诗,此诗借田园写怀抱,外恬淡而内激愤。”
4 方回《瀛奎律髓》评曰:“退居之作,多寓忧时之意,非真耽丘壑者比。”
5 清代纪昀评此诗所在卷次云:“语虽浅近,寄托颇深,晚岁情怀,尽在此类。”
以上为【为圃二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议