翻译
本来就没有购置田产、营建居所的期望,被罢官弃置、年老体衰之时,恰好遇上了这种境况。
并不打算效仿高人隐居沃州那样的名胜之地作为旧日归隐之所,暂且在新的寄居之处尝试维持生活。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的翻译。
注释
1 求田问舍:语出《三国志·魏书·陈登传》,原指只知购置田产房舍,胸无大志。此处反用其意,表示自己本无营谋私产之愿。
2 本无期:本来就没有期待或计划。
3 废弃:指被罢官免职,不再任用。
4 衰年:年老体衰之时。
5 适此时:恰逢这个时候,暗含命运安排之意。
6 未拟:并不打算。
7 沃州:即沃洲山,在今浙江新昌,为东晋以来著名隐士栖居地,代指高洁隐逸之所。
8 那旧隐:那,同“哪”,疑问代词,亦可解为“何须”;“旧隐”指昔日理想中的隐居之地。此处意为不必拘泥于传统意义上的隐逸模式。
9 且从新托:暂且依托新的居所或处境。
10 试维持:尝试着维持生活,含有勉力支撑之意。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的注释。
评析
此诗为李之仪罢官后所作组诗《十绝》中的一首,表达了诗人面对仕途失意与年迈体衰双重困境时的淡然与自适。诗中“求田问舍”本为谋生安身之举,但诗人直言“本无期”,表明其原本就不以营私为念;而“废弃衰年”则点出当前处境之困顿。后两句转写心态:虽处逆境,却不刻意追慕高隐之名(如沃州隐逸),只求在现实条件下“且从新托试维持”,体现出一种不矫情、不逃避的务实与坚韧。全诗语言平实,情感内敛,展现了宋代士人在政治挫折中的理性节制与精神自持。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的评析。
赏析
这首七言绝句以简练的语言传达了深沉的人生感慨。首句“求田问舍本无期”即立定基调——诗人并非汲汲于个人安乐之人,早年亦无营私之图,突显其品格清介。次句“废弃衰年适此时”陡转直下,道出被贬罢官、年迈体衰的现实打击,语气平静却蕴含无奈。“适此时”三字尤见功力,既有命中注定的慨叹,又透露出接受现实的坦然。后两句笔锋再转,不走“高隐避世”之路(如效仿古人隐于沃州),而是选择在平凡处境中“试维持”,体现了一种脚踏实地的生活智慧。全诗无激烈之语,却在平淡中见风骨,是典型的宋人理性诗风,展现士大夫在政治失意后的精神调适能力。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·姑溪居士前集提要》称:“之仪文章雅健,尤长于乐府,而诗亦清婉可诵。”
2 清·纪昀评李之仪诗云:“格律清健,不染时习,虽未能凌跨诸家,而亦自成一格。”(《四库全书总目》卷一百五十四)
3 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话后集》引蔡絛语:“李端叔(之仪)文章政事,皆有过人者,晚岁坎坷,而操守益坚。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“之仪诗多哀感顽艳之作,间有冲淡近情者,如此类罢官后诗,语浅情真,耐人咀嚼。”
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议