翻译
出城时斜阳已落在山边,夜深后趁着月色抵达江畔。
仆人轻敲小客店的门,紧锁门户;僧人借住空荡的厅堂,径直挂起禅单。
因胆怯而急忙避开汹涌的急浪,逆风中小作停留,反而心境宽舒。
倒在床上,很快进入梦乡,仿佛置身潇湘水畔,无奈清冷的霜钟声不断催促,将残梦惊断。
以上为【真隐寺】的翻译。
注释
1 出郭:走出城外。郭,外城。
2 江干:江边,江岸。干,水边。
3 牢扃户:牢牢关闭门户。扃,关闭。
4 虚堂:空旷的厅堂,此处指寺庙中空置的禅堂。
5 径挂单:直接挂起禅单居住。挂单,僧人云游时在寺院暂住。
6 骇浪:汹涌可怕的波浪,喻旅途艰险或世路风波。
7 急回:急忙回头,避让。
8 逆风小住:顶着逆风稍作停留。
9 投床:上床就寝。
10 潇湘梦:梦中仿佛到了潇水、湘水一带,泛指江南清幽之地,亦含羁旅愁思之意。霜钟:清冷的钟声。苦唤残:不停地催促残梦结束。
以上为【真隐寺】的注释。
评析
此诗为刘克庄晚年所作,记述一次夜行至真隐寺途中的见闻与心境。全篇以时间推移和空间转换为线索,由黄昏入夜,自城郭至江干,再至小驿、佛堂,最后入梦,结构清晰。诗人通过旅途细节的描写,展现内心从紧张到放松再到被惊扰的过程,情感细腻而富有层次。语言质朴自然,意境清幽孤寂,体现了宋诗注重理趣与生活实感的特点。末句“无柰霜钟苦唤残”尤具余韵,既写钟声之冷冽,亦寓人生梦短、世事难留之叹。
以上为【真隐寺】的评析。
赏析
本诗以纪行为体,融情于景,层层递进。首联点明时间与行程,“斜阳已在山”写日暮,“夜深乘月”续写夜行,营造出孤寂氛围。颔联写投宿情景,“奴敲小店”写世俗旅况,“僧借虚堂”转写佛地清境,一实一虚,对比中有交融。颈联转入心理描写,“骇浪急回”显怯意,“逆风小住”反得心安,看似矛盾,实则揭示诗人历经风波后对宁静的珍视。尾联写入梦又被钟声惊醒,梦境“潇湘”象征理想之境,而“霜钟”代表现实的冷峻,二者冲突强化了诗意张力。全诗语言简练,意象清冷,情感内敛而深沉,体现刘克庄晚年诗风趋于平淡而意味悠长的特点。
以上为【真隐寺】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十三收录此诗,题为《真隐寺》,为七律组诗之一。
2 清·纪昀评刘克庄诗:“后村才气纵横,而时伤粗率。”然此诗细密工稳,不落窠臼。
3 宋·严羽《沧浪诗话》言:“诗者,吟咏情性也。”此诗即以旅途琐事寄寓心绪,合乎诗旨。
4 明·高棅《唐诗品汇》虽主唐音,但其对“清远”一格的推崇,可与此诗意境相参。
5 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,然其论刘克庄“能于粗豪中见细致”,可为此诗注脚。
以上为【真隐寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议