翻译
鬓发如雪般花白已无法再变黑,但荒地上的春草年年烧尽后依旧重新变青。只要走出城门走上十里路,就会发现新近的坟墓大半都是我所撰写的墓志铭。
以上为【谒墓五首】的翻译。
注释
1. 鬓毛雪尽:形容两鬓全白,年事已高。雪,比喻白发。
2. 难重绿:指头发一旦变白便不能再变黑,喻青春不可复返。
3. 烧地:指被野火焚烧过的土地,古人有烧荒习俗,春草仍能再生。
4. 春来又再青:春天一到,草木再次生长变绿,象征自然界的生命循环。
5. 郭门:外城的城门,泛指城门外。
6. 行十里:步行十里,极言距离不远,说明墓地众多且常见。
7. 新丘:新起的坟墓。
8. 大半:大多数。
9. 余铭:我所撰写的墓志铭。余,我;铭,墓志铭。
10. 谒墓:祭扫坟墓,此处或兼有凭吊之意。
以上为【谒墓五首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《谒墓五首》之一,通过对比人生衰老与自然轮回,抒发了诗人对生命短暂、世事无常的深沉感慨。前两句以“鬓毛雪尽”与“烧地春青”相对照,突出人之不可逆老去与草木岁岁复生的强烈反差;后两句由自然转入人事,点出诗人因长期撰写墓志铭而频繁接触死亡现实,既见其文名之盛,亦透露出内心的悲凉与无奈。全诗语言简练,意境苍茫,情感真挚,体现了宋人哲理诗中常见的生死观照。
以上为【谒墓五首】的评析。
赏析
本诗以极朴素的语言承载沉重的生命哲思。首句“鬓毛雪尽难重绿”直写自身衰老,充满无力感,“难重绿”三字道尽人生不可逆转的悲哀。次句笔锋一转,写“烧地春来又再青”,野火虽烈,春草复生,自然的循环不因人为破坏而中断,与人的生命形成鲜明对照。这两句构成强烈张力:人亡不可复生,草枯尚可再荣。第三、四句由己及人,由自然转入社会现实——诗人身为当时著名文士,常受托撰写墓志,故云“新丘大半是余铭”。这一细节极具震撼力,既说明他参与丧葬文字之多,也暗示其常年面对死亡,内心积淀着深沉的悲悯与虚无。全诗无一字说悲,而悲从中来,属典型的宋诗冷峻风格,寓哲理于日常观察之中,耐人回味。
以上为【谒墓五首】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷八十九录此诗,题为《谒墓五首·其一》,可见为组诗之首篇。
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,然于刘克庄其他诗作多称其“感慨沉着,不事雕饰”,与此诗风格相符。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“他喜欢用‘老’‘病’‘死’等字面,表现对人生短促的意识。”此诗正可印证其观点。
4. 《宋诗鉴赏辞典》未收录此具体篇章,但相关条目评价刘克庄晚期诗风趋于苍凉沉郁,多涉身世之感与生死之思,与此诗情感基调一致。
5. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》指出,南宋后期诗人常借墓地、碑铭等意象表达对历史与个体命运的反思,刘克庄此类作品尤具代表性。
以上为【谒墓五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议