翻译
去年冬天边塞安宁,没有风尘之患,今年春雪虽然来得迟,却也足以压制旱灾。
大士(指高僧或菩萨)已送归天竺(印度),宰相却被宣召入浙江任职。
以上为【春旱四首】的翻译。
注释
1 去冬:指前一年的冬季。
2 玉塞:玉门关的美称,泛指北方边塞。
3 无埃:没有战乱或风尘之扰,形容边境安宁。
4 春雪虽迟亦压灾:春雪虽晚而至,但能缓解旱情,起到抑制灾害的作用。
5 大士:佛教中对菩萨的尊称,此处或借指德行高洁的隐士或高僧。
6 天竺:古印度的别称,佛教发源地,此处象征清净修行之地。
7 送归:送返、回归之意,暗示高人隐退。
8 相公:对宰相或高级官员的尊称。
9 宣入:被皇帝诏令召入。
10 浙江:此处指南宋都城临安(今杭州)所在地区,为政治中心。
以上为【春旱四首】的注释。
评析
这首诗题为《春旱四首》之一,是刘克庄在春旱背景下所作的组诗中的片段。全诗以自然现象起兴,将天时与人事并置,通过“去冬玉塞静”与“春雪压灾”的对比,表达对天象变化的关注,以及对人间政事的隐忧。后两句借“大士归天竺”与“相公入浙江”的对照,暗含对朝廷用人、政局变动的批评:高洁之人远去,而权臣却得重用。整体语言简练,寓意深远,体现了南宋后期士人对国事的关切与无奈。
以上为【春旱四首】的评析。
赏析
此诗以春旱为背景,却未直写民生疾苦,而是从去冬的安宁写起,转而提及春雪虽迟却有救旱之功,笔调看似平和,实则暗藏忧虑。前两句写天时,后两句写人事,形成自然与政治的对照。尤其“大士送归天竺去,相公宣入浙江来”一联,对仗工整,寓意深刻。“大士”象征清高避世之人,其“归天竺”意味着贤者退隐;而“相公”代表当权者,其“宣入浙江”则暗示权力中心的人事更迭。诗人借此表达对朝政的不满:真正有德之人远离庙堂,而权贵却趋炎附势,掌权于中枢。这种对比强化了诗的讽刺意味,也反映了刘克庄一贯关注现实、批判时政的风格。全诗语言凝练,用典自然,寄托遥深。
以上为【春旱四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语简意长,有讽谕之致”。
2 《历代诗话》引清代学者何文焕语:“‘大士’‘相公’一联,看似颂语,实含讥刺,宋末诗风多类此。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗借春旱起兴,以天象映人事,通过高僧远去、权臣入朝的对比,流露出对朝政的失望与对贤才不遇的感慨。”
以上为【春旱四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议