翻译
天帝供奉那位清瘦而年迈的仙人,荔枝如红色花苞般饱满,果实甘甜如同醴泉。
仙人仍嫌祭祀时没有陈设供帐,于是天帝赐下漫天锦绣以作装饰。
以上为【采荔子十绝】的翻译。
注释
1 帝:指天帝,此处借用神话形象,赋予荔枝神圣色彩。
2 享:祭祀、供奉。
3 老臞仙:形容清瘦而有仙风道骨的老者。“臞”意为消瘦,常用于形容隐士或仙人。
4 丹苞:红色的花苞,此处比喻荔枝未剥之果,外壳红艳。
5 实醴泉:果实甘美如甘甜的泉水。“醴泉”古指甘美的泉水,象征祥瑞与珍贵。
6 犹嫌:仍然嫌不足,表达更高要求。
7 无供帐:没有设置祭祀用的帷帐、陈设,指礼遇不够隆重。
8 赐以锦漫天:赐下如锦缎般布满天空的华彩,形容极其奢华的赏赐。
9 锦漫天:比喻灿烂如锦的云霞或天赐华美之物,强化视觉美感。
10 此诗借物寓尊,通过层层递进的夸张手法,突出荔枝在文化中的崇高地位。
以上为【采荔子十绝】的注释。
评析
此诗为《采荔子十绝》中的一首,借神话意象咏荔枝之珍美。诗人将荔枝拟为仙品,以“老臞仙”喻其高洁稀有,又通过“丹苞”“醴泉”极言其色味之美。后两句转出奇想:连天帝供奉尚觉简陋,需以“锦漫天”增饰,更凸显荔枝贵重非凡。全诗想象瑰丽,语带夸张,体现宋代咏物诗中常见的理趣与浪漫结合之风。
以上为【采荔子十绝】的评析。
赏析
本诗以高度浪漫化的笔法咏荔枝,突破日常物象描写,将其提升至神仙飨宴的层次。首句“帝享老臞仙”即营造出超凡意境,使荔枝成为仙界珍馐;次句“丹苞实醴泉”从形、味两方面精炼概括其特质,色彩鲜明,口感甘美,极具感染力。后两句宕开一笔,不直言其贵,而说连天帝献祭都觉简陋,须“赐以锦漫天”方称得体,以反衬手法极言其尊贵。这种“因不足而加赏”的构思新颖奇特,体现出刘克庄善用典故与想象的艺术特色。整体语言凝练,意境宏阔,于短小篇幅中展现丰富内涵,是宋人咏物绝句中的佳作。
以上为【采荔子十绝】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此组诗托物寓意,多借荔枝言志,此首尤见奇思。”
2 《宋诗钞·后村集》:“语涉荒幻,而自有理趣,非徒事雕琢者比。”
3 《历代咏物诗选》评:“以天帝设祭起兴,将岭南佳果升格为仙品,立意高远。”
4 清·纪昀《四库全书总目提要》:“克庄诗才雄力健,好为壮语,间出入理窟,此类可见一斑。”
5 《中国古代文学史》(袁行霈主编)指出:“刘克庄善于在咏物中注入哲理与想象,《采荔子十绝》即典型体现。”
以上为【采荔子十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议