翻译
城郭依稀尚存旧貌,人物却已大不相同,走过桥边,不禁为往事而黯然神伤。
当年的小童如今已经肤色黝黑,老迈的故人只见其子孙后代。
我已年老发白,羞于对镜自照;离别此地已三十余年,百姓仍攀住车辕挽留。
当年亲手种下无数花树,如今想问一声,还剩下几棵存活?
以上为【过建阳】的翻译。
注释
1 建阳:今福建省南平市建阳区,宋代属建宁府,刘克庄曾在此任职。
2 城郭依稀:指城市轮廓尚存旧时模样,但人事已非。
3 桥边感旧:经过旧地桥梁,引发对往事的回忆。销魂,形容极度伤感。
4 小童子已成黧黑:当年年幼的孩童如今已成肤色黝黑的成年人,极言时间久远。
5 久寓公惟见子孙:长期居住于此的老友,如今只见其子孙,暗示故人多已亡故。
6 耄矣:年老之意,古称八十曰耄。
7 千丝:指白发如丝,形容年迈。
8 羞览镜:因年老衰颓而不忍照镜。
9 去之三纪尚攀辕:离开此地已三十余年,百姓仍攀辕挽留,形容政声卓著、深得民心。三纪,一纪为十二年,三纪约三十六年,极言离别之久。
10 当时手种花无数:暗喻昔日治理地方时播撒的美好理想或政绩。问讯而今几树存,表达对成果能否延续的忧虑。
以上为【过建阳】的注释。
评析
这首《过建阳》是刘克庄晚年重经建阳时所作,抒发了物是人非、时光流逝的深沉感慨。诗人通过今昔对比,以“城郭依稀”与“人物改”开篇,奠定全诗苍凉基调。中间两联从他人变化写到自身衰老,再回忆昔日政绩与民情,情感层层递进。尾联以“手种花树”象征往日心血与理想,而“几树存”之问,则暗含对人生无常、事业难继的忧思。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗重理趣、善用细节表达哲思的特点。
以上为【过建阳】的评析。
赏析
本诗以“过”字起题,点明重游故地的背景,情感由外景触发,自然流入内心。首联“城郭依稀人物改”化用丁令威“城郭如故人民非”之典,却不露痕迹,仅以“依稀”“改”二字勾勒出沧桑之感。“桥边感旧一销魂”直抒胸臆,奠定全诗哀婉基调。颔联以“小童”与“久寓公”两个典型形象,展现时间对个体生命的深刻改变,具象而动人。颈联转写自身,“耄矣千丝”与“去之三纪”形成内外呼应,既叹老之将至,又忆昔日民望,情感复杂而真挚。尾联以“手种花树”作比,将抽象的理想与政绩具象化,“几树存”之问,语淡而情深,余味无穷。全诗结构严谨,今昔交织,情理交融,堪称宋代怀旧诗中的佳作。
以上为【过建阳】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗语浅意深,通篇皆从阅历中来,非徒作感慨语。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“过建阳诸作,皆沉郁顿挫,有少陵遗风,此尤见晚岁情怀。”
3 《历代诗话》引清人评语:“‘手种花无数’一句,寓意深远,非止言草木,实寄平生志业之忧。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“刘克庄此诗以白描手法写人事变迁,感情真挚,语言简练,体现其晚年诗风趋于平淡而深厚的特点。”
以上为【过建阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议