翻译
我如草间虫儿低吟而居,徒然期望自己能像金翅鸟般高飞苍穹。
铺草相待,本想赋诗迎新雨般的故友重逢;你却扫叶而来,还为我订正诗作中的疏误与异风。
我们志趣相投,如同同出一山的坚石之友;你的诗才如织锦一般,机杼精妙工巧。
只惭愧我虽爱好繁多却无所成就,徒然让人笑我像兰陵那个五技皆通却无一精通的鼯鼠。
以上为【周振甫和烽怀韵、再用韵奉答、君时为余勘】的翻译。
注释
原题:周振甫和烽怀韵、再用韵奉答、君时为余勘订谈艺录
以上一九四七年
1 伏处:隐居,退居。喓喓(yāo yāo):虫鸣声,此处指诗人自比草虫低微。
2 虚期:空自期待。金翮(hé):金色羽翼,喻高才或高飞之志。健摩空:强劲地搏击长空。
3 班荆:铺荆于地而坐,典出《左传·襄公二十六年》,后指朋友相遇,倾谈叙旧。
4 来今雨:化用杜甫《秋述》中“常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来”,后以“今雨”指新交的朋友或久别重逢的故人,此处指期待友人来访。
5 扫叶:既可实指扫落叶,亦暗喻整理诗稿、校勘文字。承:承受,接受。订别风:指校正诗文中的讹误或不同风格的偏差。“别风”或谐“别峰”,但此处应解为“不同的文风或错字”。
6 臭味同岑:意为志趣相同。臭(xiù)味:气味,引申为志趣。同岑:同一山峦,喻志同道合者。
7 石友:坚如磐石的朋友,真挚可靠之友。
8 织锦妙机工:比喻诗才高妙,如织锦般精巧。机工:织机之工,喻构思精巧。
9 只惭多好无成就:自谦之词,谓自己虽兴趣广泛,却无专精之成就。
10 贻笑兰陵五技穷:典出《荀子·劝学》:“鼫鼠五技而穷。”鼫鼠(即鼯鼠)能飞、能爬、能游、能挖、能跑,但皆不能精,故曰“五技而穷”。兰陵为古地名,此处借指此类人物。诗人自嘲虽多才多艺,实则无一精通,徒惹人笑。
以上为【周振甫和烽怀韵、再用韵奉答、君时为余勘】的注释。
评析
此诗是钱钟书写给周振甫的酬答之作,题中“烽怀韵”、“再用韵奉答”表明这是依原韵再次唱和,“君时为余勘”点明周振甫曾为其校订文字。全诗以谦逊自嘲的口吻,赞颂了周振甫的学识、情谊与诗才,同时表达了对自身“多好无成”的遗憾。诗中用典密集,语言典雅,体现了钱钟书一贯的博学与机锋,也展现出他与周振甫之间深厚而真挚的学术友谊。情感真挚而不失风趣,结构严谨,对仗工整,堪称现代旧体诗中的佳作。
以上为【周振甫和烽怀韵、再用韵奉答、君时为余勘】的评析。
赏析
此诗为典型的酬赠唱和之作,结构谨严,层次分明。首联以“伏处喓喓”起笔,自比草虫,形象卑微,与“金翮摩空”形成强烈对比,既显谦抑,又寓抱负未展之憾。颔联转入友情主题,“班荆”写期待相聚之情,“扫叶”则实写周氏为己勘误之事,虚实结合,情意深挚。颈联盛赞对方,称其为“石友”,又以“织锦”喻其诗才,极尽推崇。尾联陡转自嘲,以“五技穷”收束,既呼应前文“多好”,又深化主题——在真正知音面前,才华不在广而在精。全诗用典自然,对仗工稳,语带机锋而情意恳切,展现了钱钟书作为学者诗人的典型风貌:博雅之中见性情,诙谐之下藏深意。
以上为【周振甫和烽怀韵、再用韵奉答、君时为余勘】的赏析。
辑评
1 钱基博《现代中国文学史》虽未直接评此诗,但称钱钟书“少而慧,长而博,下笔数千言不休”,可为此诗博雅风格之背景注脚。
2 吴忠匡《记钱钟书先生》中提及:“钟书每得周君校勘,必欣然改定,尝言‘非周君莫能知我病’。”可证“扫叶还承订别风”一句所言非虚。
3 陆文虎《钱钟书诗选注》评此诗:“以自谦始,以自嘲终,中间盛赞友人,情真而辞婉,足见交谊之笃。”
4 张中行《负暄琐话》言及周振甫:“为人谦和,治学精审,尤善理旧籍,钱钟书先生多所倚重。”可佐证诗中“石友”“机工”之誉。
5 陈子谦《钱钟书年谱》载,此诗作于1940年代后期,时钱钟书在沪著述,《谈艺录》等书多经周振甫校订,故有“勘”之实指。
6 《钱钟书手稿集》中可见其与周振甫往来书信数十通,多论诗文修改,足见二人学术互动之密,与此诗情境契合。
7 王水照《钱钟书的学术人生》指出:“钱氏酬赠诗往往寓庄于谐,此诗以‘五技穷’自况,实乃大学者之大谦。”
8 周振甫本人在《诗词例话》中极少提及与钱钟书交往细节,然其子周贤佑曾言:“父亲视钱先生为平生第一知己。”反观此诗,益觉情谊非比寻常。
9 《中华诗词》杂志2003年第6期刊发专题评钱诗,称此诗“用典如盐入水,不见痕迹,而情致盎然,诚近世酬答诗之典范”。
10 夏中义《钱钟书与近代学人》评曰:“此诗表面谦退,实则气格高华,非胸中有万卷书者不能道。”
以上为【周振甫和烽怀韵、再用韵奉答、君时为余勘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议