翻译
头巾高露,身心清闲,病体轻安,雨后郊外馆舍已生凉意。
微风拂面,酒意无力;明月照满窗棂,难以入眠。
树叶底下,点点滴落的是秋夜的寒露;草根深处,传来暗处蟋蟀的低咽鸣声。
隐居生活不免感到孤寂,幸而有邻家老翁相约一同耕作。
以上为【秋夜】的翻译。
注释
1. 岸帻(zé):推起头巾,露出前额,形容举止洒脱、不拘礼法。
2. 萧然:清冷、闲适的样子。
3. 雨馀:雨后。
4. 郊馆:城郊的房舍,此处指诗人居住之所。
5. 微风掠面酒无力:微风吹面,连酒力也显得微弱,说明身体虚弱或秋意侵人。
6. 明月满窗眠不成:月光满窗,因心事或秋思而无法入睡。
7. 涓涓:细水缓流的样子,此处形容露珠缓慢滴落。
8. 秋露滴:秋天夜晚露水凝结滴落,象征寒凉与寂寥。
9. 暗蛩(qióng):暗处的蟋蟀。蛩,蟋蟀。
10. 屏居:退居、隐居。耦耕:两人并耕,出自《论语·微子》“长沮、桀溺耦而耕”,后用以指隐士共同耕作。
以上为【秋夜】的注释。
评析
陆游此诗写于秋夜独居之时,通过细腻的自然描写与内心感受的结合,表现了诗人病后静养、心境萧然的状态。诗中既有对秋夜景物的生动刻画,又流露出士人隐逸生活中不可避免的孤寂感,但结尾以“赖有邻翁约耦耕”作结,转出一份温暖的人情与生活的希望,体现了陆游一贯在孤独中坚守信念、亲近田园的精神风貌。全诗语言简淡,意境清幽,情感真挚,是其晚年闲居诗中的佳作。
以上为【秋夜】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年作品,格调清冷,意境深远。首联“岸帻萧然病体轻,雨馀郊馆已凉生”,即点明时节与处境:秋雨初歇,凉意袭人,诗人病体初愈,头巾高挽,神情萧散,呈现出一种身心俱疲却趋于宁静的状态。颔联“微风掠面酒无力,明月满窗眠不成”,进一步以感官细节深化秋夜氛围——风虽微而酒难御寒,月虽明而人不得安眠,暗示内心之不宁与身体之虚弱。颈联“叶底涓涓秋露滴,草根咽咽暗蛩鸣”,转入听觉描写,露滴叶底,虫鸣草间,以动衬静,更显夜之深沉与孤寂。尾联“屏居未免伤孤寂,赖有邻翁约耦耕”,由景入情,坦承隐居之寂寞,却又以邻翁相约耕作为慰藉,使全诗在苍凉中透出温情与生机。整体结构由外而内、由景及情,语言质朴而意蕴悠长,展现了陆游晚年诗歌“清淡中见深味”的艺术特色。
以上为【秋夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗清婉有致,写秋夜之景如画,而末句见人情之厚。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘微风掠面酒无力’七字极写病后神态,非亲历者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“晚岁诗多萧散,然不忘世情。如此诗‘赖有邻翁约耦耕’,可见其心未尝一日忘农桑也。”
4. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗才气豪健,然亦有清空一气之作,如《秋夜》之类,足见其体格之备。”
以上为【秋夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议