翻译
舵手懂得你的能力可以掌船,安稳地穿越浩瀚的沧海。
纵然白浪滔天高达万丈,仿佛能把人挂在巨鲸的齿上,也无所畏惧。
以上为【友人楚孟德过余纵言及神仙余谓之无孟德谓之有伊人也非诞妄者盖有以知之矣然余俗士终疑之故作游仙曲五章以佐】的翻译。
注释
1 柂师:即舵手,掌船之人。柂,同“舵”。
2 知子能操舟:语出《庄子·达生》:“汝得之于手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。臣不能使自化,必待彼自化。”此处化用其意,谓舵手了解你擅长驾船。
3 操舟:驾驶船只,亦喻处世之术或人生驾驭能力。
4 稳过:安稳地通过。
5 茫茫沧海流:浩瀚无边的海洋,象征人生旅途或世事艰险。
6 白浪驾天:形容海浪极高,仿佛直冲云霄。
7 千万里:极言航程之遥远与环境之险恶。
8 挂骨长鲸齿:比喻极度危险,如同被巨鲸吞噬,尸骨悬挂其齿间。典出《汉书·扬雄传》“骑京鱼兮骖鲸鲵”,以鲸鲵为海中巨怪。
以上为【友人楚孟德过余纵言及神仙余谓之无孟德谓之有伊人也非诞妄者盖有以知之矣然余俗士终疑之故作游仙曲五章以佐】的注释。
评析
此诗虽题为“游仙曲五章”之一,但此节仅录其一,内容并非直接描写神仙境界,而是以航海为喻,借操舟渡海之险,表达对信念、胆识与能力的赞颂。诗人通过“柂师知子能操舟”一句,表明对某人(或自指)才具的信任;后两句极言海途之险恶,反衬出操舟者技艺高超、胆魄过人。全诗语言雄健,意象壮阔,寓哲理于形象之中,似在回应前文与友人关于“神仙有无”的辩论——真正的“超凡”,未必是飞升成仙,而在于人自身意志与能力的超越。
以上为【友人楚孟德过余纵言及神仙余谓之无孟德谓之有伊人也非诞妄者盖有以知之矣然余俗士终疑之故作游仙曲五章以佐】的评析。
赏析
本诗以雄奇的笔法描绘海上行舟之景,实则寄寓深刻的人生哲思。开篇“柂师知子能操舟”看似平实,却暗含信任与知人之明的主题,呼应前文与友人论神仙之辩——若人真有超凡之能,何须外求神仙?继而“稳过茫茫沧海流”展现一种从容不迫的气度,与后文“白浪驾天千万里”的惊险形成强烈对比。末句“真令挂骨长鲸齿”以夸张手法渲染危机,反衬出操舟者临危不惧、技艺卓绝的形象。全诗虽短,却气势磅礴,寓理于象,体现出宋诗重理趣的特点。同时,此诗也可能隐喻仕途或心性修炼之途,所谓“神仙”,正在于人能在风波中持守本心、掌控方向。
以上为【友人楚孟德过余纵言及神仙余谓之无孟德谓之有伊人也非诞妄者盖有以知之矣然余俗士终疑之故作游仙曲五章以佐】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“光诗虽不专工,然皆有依据,无浮泛之语。”
2 清·蔡上翔《王荆公年谱考略》引他人评司马光诗:“质朴如其为人,不尚华藻,而意思深切。”
3 《历代诗话》评此类游仙题材:“宋人作游仙词,多托兴言志,非真求羽化。”
4 《宋诗钞·司马光集》评曰:“诗格近杜,沉郁顿挫,每于寻常语中见筋骨。”
5 当代学者王水照指出:“司马光诗常以历史与哲理入诗,少浪漫想象,此《游仙曲》借神话意象而言人事,可谓‘以仙证人’。”
以上为【友人楚孟德过余纵言及神仙余谓之无孟德谓之有伊人也非诞妄者盖有以知之矣然余俗士终疑之故作游仙曲五章以佐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议