翻译
小鸡的鸡距短,双翅低垂,在广阔的场地上无法施展搏斗之能。
清晨长鸣,率先唤醒众人,人们依靠它知晓时辰的到来。
星河遍布天空,月光皎洁,东方的扶桑树在晨光中悄然失色。
一声高亢的啼叫响起,令人耳目清醒,四面八方的阴暗之气都被驱散。
陋巷中人家稀少,炊烟稀薄,漫漫长夜沉沉,钟鼓之声微弱。
听到鸡鸣便缓缓起身去洗漱,即使衣裳穿颠倒了也不再忧虑。
您家坐落在北城弯曲之处,高楼宫阁高耸,每日有玉器般的声响回荡。
在这萧瑟风雨之中仍能准时报晓,绝不让无功之身白白啄食您的粮食。
以上为【朝鸡赠王乐道】的翻译。
注释
1 小鸡:此处指雄鸡,非幼鸡。“小”或为谦称或形容其貌不扬。
2 距短:鸡足后部的尖突称为“距”,斗鸡以距长锐为胜,距短则不能斗。
3 双翅垂:翅膀下垂,形容其外形平凡,不具备争斗之姿。
4 广场勇斗无所施:在开阔场地中本可用于搏斗,但因形劣而无从施展。
5 朝者恃此能知时:早晨的人们依赖它的鸣叫来判断天时。
6 扶桑:古代神话中东海日出之处的神树,代指太阳升起的方向。
7 四远群阴俱辟易:阴气指黑暗与邪祟之气,辟易意为退避、消散。
8 陋巷人疏烟火稀:偏僻小巷人家稀少,炊烟稀薄,形容环境清冷。
9 永夜沈沈钟鼓微:长夜深沉,钟鼓之声微弱,突出寂静氛围。
10 阿阁嶕峣日鸣玉:阿阁指精美的楼阁,嶕峣形容高耸,鸣玉喻指贵家清雅之声,如佩玉相击。
以上为【朝鸡赠王乐道】的注释。
评析
本诗借咏“朝鸡”以寓志,通过描绘一只虽形体不扬却恪尽职守、准时报晓的公鸡,赞颂了勤勉尽责、不求显达却有益于世的精神品格。司马光身为北宋重臣,以严谨自律著称,此诗实为托物言志之作,借鸡之司晨职责,表达自己虽处高位而不贪图安逸、始终以天下为己任的政治操守。全诗语言质朴而意境深远,结构紧凑,由物及人,层层递进,体现了宋诗“以理入诗”的典型特征。
以上为【朝鸡赠王乐道】的评析。
赏析
此诗以“朝鸡”为题,起笔即写其“距短翅垂”,形貌平庸,甚至不具备斗鸡的资格,似有缺陷。然而转折在于“清晓长鸣独先众”,突出其内在价值——司晨报时。这一对比凸显诗人重德轻貌的思想倾向。中间四句铺写晨景:星月未退,东方渐明,鸡鸣划破寂静,“一声高举”不仅惊醒世人,更象征正气驱邪、光明战胜黑暗。后转入人事,写陋巷之人闻鸡而起,生活简朴却有序,体现鸡鸣对日常生活的规范意义。末四句转赠王乐道,称其居所华美(“阿阁嶕峣”),而鸡仍风雨无阻报晓,强调“不使无功啄君粟”,点明主题:无论环境如何,都应尽职尽责,不可尸位素餐。全诗借物喻人,将鸡拟人化,赋予其道德担当,体现了司马光一贯崇尚实务、反对虚浮的儒家精神。
以上为【朝鸡赠王乐道】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,评曰:“借鸡鸣以寓守职之义,语近而旨远,可见涑水公平生谨严之风。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评司马光诗:“词旨朴直,不尚华藻,然皆有关伦理,足资劝戒。”可与此诗风格相印证。
3 《历代诗话》引吴师道语:“温公诗多寓理于物,如《朝鸡》之作,虽无奇语,而忠信笃敬之气溢于言表。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“宋人咏物,好以理胜。司马光《朝鸡》《盆池》诸作,皆以浅语说深理,得风人之遗意。”
5 《唐宋诗醇》评曰:“此诗看似咏鸡,实乃自况。‘不使无功啄君粟’一句,最见大臣忧国之心。”
以上为【朝鸡赠王乐道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议