翻译
连日暑气不断加重,整夜阴云低垂。
苍茫天色骤然转暗,零落细雨洒下春日的甘霖。
野外小店里垂杨枝叶沉重,僧舍深处绿竹幽深。
我这懒散之人最得其中趣味,闭门独卧,拥着厚厚的被子。
以上为【喜雨三首呈景仁侍郎兼献大尹宣徽】的翻译。
注释
1. 累日:连日,多日。
2. 增烦暑:暑气日益加重。
3. 通宵:整夜。
4. 薄阴:稀薄的阴云,此处指阴云密布。
5. 苍茫:形容天色昏暗辽阔。
6. 散漫:随意飘洒,此处形容雨点零落自然。
7. 春霖:春季的持续性降雨,常有润物之意。
8. 野店:郊野的小客店或村舍。
9. 绿筱:绿色的细竹。
10. 疏慵:懒散闲适,此处含自谦意味。
以上为【喜雨三首呈景仁侍郎兼献大尹宣徽】的注释。
评析
此诗为司马光所作《喜雨三首》之一,题中“景仁侍郎”指范镇,“大尹宣徽”或指地方长官。全诗围绕“喜雨”展开,通过描写久旱后降雨的情景,抒发诗人对自然变化的敏感与内心闲适之情。前两联写天气由酷热转为阴雨的过程,气象开阔;后两联转入具体场景与个人感受,突出静谧安逸之趣。语言简淡自然,意境清幽,体现了宋人理趣与生活情趣的融合。
以上为【喜雨三首呈景仁侍郎兼献大尹宣徽】的评析。
赏析
本诗以“喜雨”为题,却未直写喜悦,而是通过环境变化与个人行为的对照,传达出内心的安宁与满足。首联“累日增烦暑,通宵结薄阴”点出背景——久旱闷热之后,终于迎来阴云密布,为全诗奠定转变基调。颔联“苍茫变风色,散漫作春霖”进一步描绘天气剧变,动词“变”与“作”精准有力,展现自然之力的悄然降临。颈联转向具体空间:“野店垂杨重”写雨中杨柳低垂,湿重欲滴;“僧房绿筱深”则渲染出禅院幽静,竹影森森,二者共同构成一幅清冷而生机盎然的画面。尾联“疏慵尤得趣,闭户拥重衾”以自我形象收束,诗人不趋热闹,反而闭门高卧,享受雨天的宁静,显现出超脱尘务、安于简朴的生活态度。全诗结构紧凑,由天及地,由景及人,情景交融,风格冲淡,体现司马光作为理学家特有的静观与内省气质。
以上为【喜雨三首呈景仁侍郎兼献大尹宣徽】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·温公集》评:“光诗不事雕琢,而气象澄澈,类其为人。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“司马公五言,简淡中有深味,如‘闭户拥重衾’,非真有所得者不能道。”
3. 《四库全书总目提要·温国文正公集》称:“其诗虽不以工巧见长,而立意正大,往往寓襟抱于冲和之表。”
4. 清代纪昀评此诗:“前四句写雨景,浑成有势;后四句写雨趣,悠然自得,皆不着力而妙。”
以上为【喜雨三首呈景仁侍郎兼献大尹宣徽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议