翻译
猛禽展开翅膀从九霄疾冲而下,兔子命途窘迫无处可逃。
就在鹰爪即将致命的瞬间,兔子猛然转身跃起逃脱,鹰拳落空后重新飞向高空。
哪知背后还有韩卢那样的猎犬早已埋伏,兔子筋疲力尽只能发出婴儿般的哀号。
年少之人只图一时快意捕猎取乐,又有谁会想到草根之下沾满腥臭的鲜血与兔毛。
以上为【穷兔谣二首】的翻译。
注释
1 鹘(gǔ):隼类猛禽,善捕猎,此处象征强势暴力。
2 九霄:极高的天空,形容鹘自高空俯冲之势。
3 迫窄:窘迫、困厄,形容兔处境危急。
4 秋毫:秋天兽类新生的细毛,极言细微,此处指兔在生死一线间的微弱生机。
5 就死:临近死亡。
6 背跃:反身跳跃,描写兔临危逃脱的敏捷动作。
7 鹘拳:比喻鹰爪迅猛如拳击。
8 韩卢:古代名犬,出自《战国策》,以善猎著称,此处代指追击的猎狗。
9 力屈:体力耗尽。
10 婴儿号:形容极度恐惧或痛苦时的哭叫声,凸显兔最后的绝望。
以上为【穷兔谣二首】的注释。
评析
《穷兔谣二首》借猎兔之景,寓含深刻的社会批判与生命哲思。全诗以动态画面描绘弱者在强权压迫下的挣扎与最终覆灭,通过“鹘击—兔跃—犬袭”的层层递进,展现命运之残酷与个体之无力。末两句由物及人,直指人类对弱小生命的漠视与猎杀之乐背后的道德荒芜。诗人以冷静笔调揭示“一快乐”与“腥血毛”之间的巨大反差,寄寓仁爱思想与对暴虐行为的谴责,具有强烈的现实讽喻意义。
以上为【穷兔谣二首】的评析。
赏析
本诗采用乐府旧题“谣”,语言质朴而意象生动,结构紧凑,节奏张弛有致。开篇以“鹘翅崩腾”营造出压倒性的威势,与“兔命迫窄”形成强烈对比,凸显弱者的无助。中间四句写兔虽一度脱险,终难逃罗网,情节跌宕,极具戏剧性。“秋毫就死忽背跃”一句尤为精彩,于千钧一发之际写出生命的顽强与偶然的侥幸,然“安知韩卢复在后”陡转直下,揭示命运的不可测与彻底的绝望。结尾由自然场景转入人文反思,“少年只取一快乐”与“草根腥血毛”构成尖锐对照,批判享乐主义对生命的轻贱。全诗托物言志,借动物世界的弱肉强食影射人间权势倾轧与道德冷漠,体现出司马光作为史家兼儒臣的深沉忧患意识。
以上为【穷兔谣二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评:“温公诗不多作,然每出皆有寄托,《穷兔谣》以微物见大义,仁心恻隐,溢于言表。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“司马文正公作诗不尚华辞,而理胜于辞,《穷兔谣》状物精切,寓意深远,读之令人敛容。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》云:“光诗主理明义,虽不以工巧取胜,然如《穷兔谣》之类,因事抒怀,有补风教。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“写尽弱者之危,而归咎于玩乐残生之人,仁人之言也。”
以上为【穷兔谣二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议