翻译
广袤的平原上草木葱茏一片碧绿,傍晚时分远处的树木映着夕阳泛出红晕。
燕子筑好了巢正哺育幼雏,柳树已老,柳絮随风飘散在空中。
长亭边的古道上长满青草,野外旅店的青旗在风中飘动。
面对这辽远的千里春景,心中无限伤感,却无酒可饮,无法抵挡愁绪的侵袭。
以上为【送春】的翻译。
注释
1 莽莽:广阔无边的样子。
2 平原绿:指春天草木繁茂的景象。
3 悠悠:遥远、长久的样子,此处形容晚树在暮色中的苍茫感。
4 巢成莺哺子:燕子或黄莺筑巢完毕,正在喂养幼鸟,点明已是春末夏初。
5 柳老絮飞空:柳树已过盛期,柳絮纷飞,象征春光将尽。
6 碧草长亭路:古代驿道旁设长亭,为送别之处,碧草萋萋暗示荒寂与离愁。
7 青旗:酒肆的招牌,用青布制成,又称“酒幔”。
8 野店:路边供旅人歇息的小店。
9 伤心对千里:面对辽阔的原野,触景生情,心生悲感。
10 无酒奈愁攻:想借酒消愁却无酒,只能任愁绪侵袭,突出无奈与孤寂。
以上为【送春】的注释。
评析
这首《送春》是北宋诗人张耒的一首五言律诗,借暮春景色抒发惜春之情与人生感慨。全诗以写景起笔,由远及近,由自然到人事,层层推进,将春尽之景与内心之愁融为一体。诗人通过“莺哺子”“柳老絮飞”等典型意象展现季节更替的不可逆转,又以“长亭”“青旗”勾起旅途与离别的联想,最终落笔于“伤心对千里,无酒奈愁攻”,将无形之愁具象化,情感深沉而含蓄。语言质朴自然,意境悠远,体现了宋诗注重理趣与情思结合的特点。
以上为【送春】的评析。
赏析
本诗题为“送春”,实则不仅送自然之春,亦送心中之春。首联以宏阔笔触描绘春末原野:“莽莽平原绿”写大地生机,“悠悠晚树红”则添一抹迟暮之色,一绿一红,色彩对比中暗含时光流转之意。颔联转入细景,“巢成莺哺子”寓新生之喜,“柳老絮飞空”则示衰败之象,二者并置,凸显生命轮回的无情。颈联由自然转向人文,“长亭”“野店”皆旅途符号,唤起羁旅之思与别离之痛。尾联直抒胸臆,“伤心”二字点破全诗情绪基调,“千里”拓展空间感,使愁绪弥漫无际;“无酒奈愁攻”化用古人“借酒浇愁”之意,反言无酒可解,更显愁之深重。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴深远,是宋人送春题材中的佳作。
以上为【送春】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2 《历代诗话》引清代学者吴乔语:“张文潜(耒)诗多平实,然《送春》一首,情景相生,有不尽之致。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“规模苏轼,而以温润见长”,此诗可见其不事雕琢而情思绵长之特色。
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,评曰:“通过典型意象的并置与对照,表现了春去难留的惆怅和人生易老的感喟。”
以上为【送春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议